翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/06/23 14:17:18

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

メッセージありがとうございます。

追跡番号が機能しない理由としては反映がまだされていないか郵便番号の方で問題がある可能性があります。
こちらで調べさせてもらいます。

メッセージありがとうございます。
こちらの商品は単一の商品となります。
1個での販売になっております。

英語

Thank you for your message.

The reason for the unavailable tracking function could be either because of the tracking number not being reflected, or the issue at the end of the post office. Please give us a moment and we will conduct an investigation.

Thank you for your message.
This item is available for an individual sale only.
We sell it per piece.

レビュー ( 1 )

mirror1000 52 初めまして、翻訳の勉強をしながら、お仕事させて頂きたいと思っています。
mirror1000はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/06/23 15:12:38

完璧だと思います。

コメントを追加