Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Mars16 (mars16) 付けたレビュー

5.0 24 件のレビュー
本人確認済み
11年以上前 男性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 ドイツ語
IT ビジネス 技術 出版・プレスリリース 旅行・観光 マーケティング IR 財務
10 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/08/23 10:42:48
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/08/16 12:08:40
コメント
分かりやすいと思います。
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/08/16 12:10:29
コメント
うまく雰囲気が出ていると思います。
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/08/16 12:11:59
コメント
いいと思います。
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/08/12 18:59:09
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/08/12 18:54:19
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/08/13 12:31:46
コメント
分かりやすいと思います。
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/08/13 12:30:38
コメント
分かりやすくていいと思います。
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/08/13 12:34:16
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/08/12 18:55:33
コメント
分かりやすいです。
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/08/09 12:35:33
コメント
問題ないと思います。
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/04/24 13:08:40
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/08/09 12:37:54
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/08/09 12:40:36
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/08/02 12:33:46
コメント
分かりやすい翻訳に仕上がっていると思います。
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/08/02 12:35:25
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/02 12:37:18
コメント
理解しやすい翻訳に仕上がっていると思います。
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/30 12:09:42
mars16 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/30 12:14:05
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/30 12:21:33
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/24 20:19:24
コメント
読みやすい内容に仕上がっていると思います。
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/24 19:22:19
コメント
問題ないと思います。
mars16 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/24 19:28:47
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/18 13:41:26
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/18 13:47:10
コメント
英語表記を可能な限り少なくするのが良いと思います。