翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/07/24 17:37:40

googlybear
googlybear 52 Hi there! I have been working as a...
日本語

夏の最新アニメである「○○」、「○●」や「●●」を始め、 「△△」、「▼▼」や「▼△」など様々なジャンルの同人誌やグッズが販売されます!
貴方が興味を持っているアニメのグッズもあるかもしれませんよ?

会場で最大級のコスプレが開催中!

会場内では、ファンによるコスプレが可能なスペースがあり、交流会をしていることがあります!
昨年の様子は 「Comiket コスプレ」でgoogle検索すると見る事が出来ますよ!

ちなみに昨年「△△」のコスプレをしていた可愛い女の子を、私は忘れられません…

英語

The latest anime 「○○」, 「○●」, 「●●」 and other anime shows started being broadcast this summer. Merchandises and fanzines for 「△△」, 「▼▼」, 「▼△」, and others anime is being sold now!
There might be merchandises for the anime that you like.

The best Cosplay event will be held at the venue!

There is a space for the the fans who will do Cosplay, so there is a chance to mingle!
If you want to find out more about last year's event, search it on Google by using the keywords "Comiket Cosplay"!!

By the way, I cannot forget the cute girl who did the Cosplay of 「△△」 last year...

レビュー ( 1 )

mars16 50 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/07/24 19:22:19

問題ないと思います。

コメントを追加
備考: 「○○」や「△▼」はアニメ名なので、このままにしてください。
同人誌はDoujinshi としてください。