Mars16 (mars16) もらったレビュー

5.0 24 件のレビュー
本人確認済み
11年弱前 男性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 ドイツ語
IT ビジネス 技術 出版・プレスリリース 旅行・観光 マーケティング IR 財務
10 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/09 12:05:46
mame6 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/07 16:20:24
コメント
言葉選びはいいと思います。
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/06 16:20:18
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/06 16:08:58
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/06 15:53:27
blackdiamond この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/06 10:09:32
acdcasic この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/07 22:55:35
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/24 23:48:28
コメント
勉強になりました。
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/23 17:59:44
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/20 21:37:26
コメント
きれいな訳です。
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/20 12:14:43
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/20 12:07:46
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/20 12:00:40
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/20 11:55:13
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/17 13:11:39
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/17 12:53:52
jayem_5566 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/14 20:54:44
コメント
自然な日本語でとても分かりやすいです。勉強になります。
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/12 20:49:21
コメント
正確な訳だと思います。
mame6 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/10 15:51:17
tomoc98 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/05 17:25:37
hirokiskt この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/25 12:10:58
コメント
丁寧に訳されていると思います。
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/24 15:17:36
mechamami この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/06 13:03:49
コメント
いい訳だと思います。
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/17 15:11:20
コメント
読みやすく訳されていると思います
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/17 15:05:48
コメント
読みやすく訳されていると思います