翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/03/12 22:07:07

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

The store contains a large screen that lets users navigate the planet using Google Earth, while the so-called “virtual graffiti” wall allows customers to create their own Google Doodle. You can peruse a library of pictures from the new Google Shop here.

“We recognise the world of retail has moved on, and brands like Apple and Nike have been a big part of that, so we know that people expect more from their shopping experiences now, and we think this is our answer to that — a space where people can come and try all our devices and see all the amazing things you can do with those devices and have some fun along the way,” explained James Elias, marketing manager for Google UK.

日本語

この店舗には大きなスクリーンがあって、ユーザはGoogle Earthを使って地球を回遊できるほか、いわゆる「バーチャル落書き」ウォールでは顧客が自分のGoogle Doodleを作成することができる。新しいGoogle Shopの画像ライブラリはここ。

「当社では、リテール(小売)の世界は進化していることを理解しており、AppleやNikeなどのブランド企業はその大きな一部を構成しています。そして、お客様はその購買経験から多くのものを求めるようになっていることが分かっています。この店舗はその問いに対する答えなのです。ここは、お客様がやって来て当社のデバイスを試し、そのデバイスを使って驚くようなものを見て、ついでに少し楽しめる、そのような場所です」と、Google UKのマーケティングマネージャーであるJames Elias氏は説明してくれた。

レビュー ( 1 )

jayem_5566 63 英語から日本語の翻訳では、訳文を一度読むだけで理解できるような日本語にする...
jayem_5566はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/03/14 20:54:44

自然な日本語でとても分かりやすいです。勉強になります。

コメントを追加
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/03/11/googles-first-fully-branded-physical-store-showcases-hardware-and-apps-open-in-london-now/