marifh もらったレビュー

5.0 104 件のレビュー
本人確認済み
4年弱前
ニュージーランド
日本語 (ネイティブ) 英語 イタリア語
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/11/30 14:40:30
コメント
大変いいと思います。
higaa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/07/04 12:22:19
コメント
きちんと訳されていると思います。ここのdryは乾燥機を使って乾かすで正しいように思えます。
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/07/02 21:34:27
higaa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/07/02 07:58:43
コメント
とても自然で綺麗な訳だと思いました。素晴らしいです。
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/07/02 21:30:17
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/06/29 15:34:23
コメント
Great!
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/06/27 15:28:00
コメント
Great!
ekyab この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/06/22 13:59:00
コメント
良いと思います
ekyab この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/06/22 13:59:14
コメント
良いと思います
higaa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/06/29 11:07:22
コメント
きちんと正確に訳されていると思います。
higaa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/06/25 12:12:40
コメント
綺麗で自然な訳だと思います。
rucola815 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/06/19 17:26:32
コメント
Knives are individually serial numbered.「ナイフには1つ1つシリアルナンバーが振られています」の部分の訳だけ抜けていますが、正確でとても読みやすい訳文だと思います。
higaa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/06/12 07:26:02
コメント
とても自然に訳されていると思います。
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/06/01 15:54:06
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/05/29 07:01:17
planckdive この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/05/20 12:46:55
コメント
全体的に直訳過ぎると思います。
planckdive この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/05/17 13:51:59
rucola815 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/05/17 15:35:48
コメント
正確な訳です。
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2018/05/16 12:31:30
planckdive この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/05/08 14:44:53
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/05/05 09:57:57
ikaru_sakae この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/04/26 17:30:46
rucola815 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/04/24 13:29:50
ikaru_sakae この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/04/26 17:54:53
rucola815 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/04/23 16:27:12