翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2018/05/31 01:21:34
Hope all is well.
It's seems like there is a glitch on the site, I am not able to arrange my items to be shipped out.
Also, would it be possible if I buy some big size boxes ((外寸)65×65×高さ55cm) to ship out my items to reduce shipping cost.
I will buy the boxes from Amazon.co.jp and will only buy 6 boxes at a time.
Sorry for all the trouble and thank you very much.
お世話になっております。
サイトに問題があるようで、私の希望商品を輸送の手続きをすることができないようです。
また、質問ですが、大きいサイズの箱((外寸)65×65×高さ55cm) を私が購入しましたら、私の注文の商品を入れ、送料の減額ができますか?
箱は Amazon.co.jp から購入し、一度に6個ずつ入手予定です。
ご迷惑をおかけしますが、何卒よろしくお願いいたします。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
お世話になっております。
サイトに問題があるようで、私の希望商品を輸送の手続きをすることができないようです。
また、質問ですが、大きいサイズの箱((外寸)65×65×高さ55cm) を私が購入しましたら、私の注文の商品を入れ、送料の減額ができますか?
箱は Amazon.co.jp から購入し、一度に6個ずつ入手予定です。
ご迷惑をおかけしますが、何卒よろしくお願いいたします。
修正後
お世話になっております。
サイトに問題があるようで、希望商品の配送手続きをすることができないようです。
また、質問ですが、大きいサイズの箱((外寸)65×65×高さ55cm) を購入しましたら、注文商品を入れ、送料の減額ができますか?
箱は Amazon.co.jp から購入し、一度に6個ずつ入手予定です。
ご迷惑をおかけしますが、何卒よろしくお願いいたします。
レビューありがとうございました。