翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2018/07/04 09:48:44

marifh
marifh 52 長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
英語

looking forward to our partnership , and I’m very optimistic about japan, and how we make it a successful market with your help and working hard together.

To start with S and E , please Kindly choose the number of sample units and models you would like to have.

there are few poeple from japan that have reached out to us , to get, watch S and E, im not replying so after you become our distributor i can direct them to you :)

日本語

共同事業をすることを楽しみにしています。日本での事業に対しても、あなたに助けていただいて、市場を広げ、ともに頑張っていけば、きっとうまくいくだろうと楽観視しています。

まずはスマートウォッチSとEについてですが、そちらで希望するサンプル数と型をお教えください。

日本からスマートウォッチS &Eについて何度か問い合わせを頂いておりますが、私は返事はしていません。そちらが私どもの販売店となって下されば、問い合わせなどはそちらにまわします。

レビュー ( 1 )

higaa 53
higaaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2018/07/19 11:49:53

正確に訳されていると思います。顔文字もそのまま付けるべきかどうかは悩むところですが、なくても良いかとも思います。

marifh marifh 2018/07/19 11:51:08

レビュー有難うございました。

コメントを追加