翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2018/06/08 15:11:18

marifh
marifh 52 長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
英語

Good Morning!



Regarding the below mail,

-Thanks for your support always.



-Well noted the stuffing sequence.

-I have instructed the same to the exporter.

- I would like to inform you that I discussed yesterday with the exporter,

according to the him, all the items will be fit in the container this time.

But as per the Skype message, I will Advised you the total CBM once again,





Kindly confirm.

Thanks!

日本語

おはようございます。

以下のメールについてですが

いつもありがとうございます。
スタッフィンッグ(梱包時の詰め物)の正しい順番は、ちゃんと記録しておきました。
輸出業者にも指示を出しました。
昨日、輸出業者と話し合いましたので、その件ご連絡しておきます。
業者によりますと、今回品物はコンテナーに収まるということです。
スカイプメッセージに従い、CBM(全容量)については再度ご連絡いたします。

以上確認まで。
どうぞよろしくお願いいたします。


レビュー ( 1 )

higaa 53
higaaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2018/06/12 07:26:02

とても自然に訳されていると思います。

marifh marifh 2018/06/12 14:37:21

レビューありがとうございます。

コメントを追加