kyotaro_kogawa もらったレビュー

本人確認済み
9年弱前 男性 40代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/12/18 20:46:17
hirokiskt この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/27 09:22:12
コメント
難しい内容を丁寧に整理されていると思います。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/10 13:19:07
コメント
大変いいと思います。
yukiohta この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/26 21:59:42
コメント
1000 more then... やいろいろなところでオリジナルの英文でスペルミスがありますね^^; そこもしっかり意味をくみとった完璧な訳だと思いました。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/27 08:16:07
コメント
大変いいと思います。
nearlynative この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/20 20:59:09
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/23 18:50:15
コメント
大変いいと思います。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/08/14 13:55:30
コメント
大変いいと思います。
naoko_yamazaki この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/10/23 11:51:09
コメント
わかりやすいと思います!!
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/04 12:15:24
コメント
大変いいとおもいます。
mame6 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/07 16:59:43
transcontinents この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/06 10:27:38
コメント
良いと思います。
yumekarasu この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/13 10:57:17
コメント
いいと思います。
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/11 13:31:39
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/09 22:24:38
コメント
いい訳だと思います。
acdcasic この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/06 02:16:25
miwanco この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/29 13:53:17
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/06/23 15:58:02
コメント
素晴らしいです。
transcontinents この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/17 12:40:06
runko この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/18 00:20:52
transcontinents この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/17 16:54:04
nearlynative この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/15 20:07:20
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/15 13:20:33
ailing-mana この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/15 12:54:49
sachiko51100 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/15 12:52:25