長島文代 (fumiyok) 翻訳実績

本人確認済み
約11年前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
fumiyok 英語 → 日本語
原文

Please be advised that by placing the brand name Les Paul, buyers who are looking for this item are also drawn to your listing. We aim to have a good searching and browsing experience for your potential buyers, since the listing is for Greco. Please know that we do not encourage sellers to use any brand names or celebrity names in a listing other than the brand name used by the company that manufactured or produced the item for sale. This guideline has been implemented to help sellers create listings that won't break the rules or infringe on other people's trademarks. You may relist the item but please use only the brand name that accurately represents your item.

翻訳

レス・ポールというブランド名を付けることで、このアイテムを求めているバイヤーも御社の出品リストに惹かれるでしょう。御社の製品リストはグレコ用ですので、弊社は、御社の潜在顧客が簡単に検索・閲覧できるよう努力しています。弊社は、ブランド名をその製品を販売用に製造した会社が使用する場合を除いて、販売者がいかなるブランド名や有名人の名前も使用することを推奨していません。このガイドラインは販売者が規則を破ったり他人の商標を侵害することがないような出品リストを作成することを手助けするために実施されました。御社はこのアイテムを再出品できますが、実際の御社製品のブランド名のみをご使用下さい。