Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] フランス B008W513B0の商品のことでしょうか? 上記商品であれば7/15に配送できます。 関税で時間がかからなければ7/18~7/28には届くと思...

この日本語から英語への翻訳依頼は takapitan さん fumiyok さん ykani610 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 92文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

okotay16による依頼 2013/07/12 14:13:49 閲覧 1433回
残り時間: 終了

フランス
B008W513B0の商品のことでしょうか?
上記商品であれば7/15に配送できます。
関税で時間がかからなければ7/18~7/28には届くと思います。
どうぞよろしくお願いします。

takapitan
評価 56
翻訳 / 英語
- 2013/07/12 14:17:10に投稿されました
France
Is it about the product of B008W513B0?
If so, we can ship it on July 15.
If it doesn't take unusual time in the customs, it will be delivered to you sometime between July 18-28.
Thank you.
★★★☆☆ 3.0/1
fumiyok
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/07/12 14:20:18に投稿されました
France
Do you mean the item of B008W513B0?
If so, it will be shipped on July 15.
Unless it takes time at custom clearance, the item will reach you July 18 - 28.
Thank you.
ykani610
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/07/12 14:20:05に投稿されました
France
Is that about B008W513B0?
If so, we can ship it on 15th July.
If it does not take time to go through a duty, you will receive it from 18th July to 28th July.
Thank you
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。