[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは! 当社は未使用でインストールされておらずオリジナルパッケージに入っている商品のみ返品を受け付けています。返品の際は注文IDと以下の文面を...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん fumiyok さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 548文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

ikachopperによる依頼 2013/07/09 22:18:52 閲覧 1347回
残り時間: 終了

Hello!

We can only take back items in the original packaging that haven't been used or installed. Please include the order ID and this text with your return:

"Do not want item. Return code d4."


Please use USPS first class (if the item weighs less than one pound) or priority mail for your return and ship to this address:

Bike Mike
Returns - Item number (PLEASE INSERT ORDER ID)
5030 N. May Ave
Suite xxx
Oklahoma City, OK 73112

I will immediately give you a refund upon receipt of your shipment less original S+H charges as stated in our Return Policy.

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/07/09 22:36:24に投稿されました
こんにちは!

当社は未使用でインストールされておらずオリジナルパッケージに入っている商品のみ返品を受け付けています。返品の際は注文IDと以下の文面を書いてください。

"Do not want item. Return code d4.(この商品は不要です。返品コードd4)"

返送にはUSPSのファーストクラス便かプライオリティメールを使い、下記の住所へ返送してください:

Bike Mike
Returns - Item number (PLEASE INSERT ORDER ID)
5030 N. May Ave
Suite xxx
Oklahoma City, OK 73112

返品を受け取ったらすぐに当社の返品方針に記載の通り元の送料及び手数料を差し引いた額を返金いたします。
fumiyok
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/07/09 22:31:52に投稿されました
こんにちは。

未使用あるいは組立て(インストールして)いない元の梱包の状態でのみ返品可能です。ご注文IDとこの文章を返品する際に同封して下さい。

「不要。返品コードd4」

返品時には、(商品の重さが1ポンド未満の場合は)USPSのファーストクラスサービスかプライオリティ郵便を利用して、下記住所までお送り下さい。

Bike Mike
返品―アイテム番号(ご注文IDを記入)
5030 N. May Ave
Suite xxx
Oklahoma City, OK 73112

返品を受け取りましたら直ぐに、当社の返品ポリシーに明記してあるように、元の送料と取扱い手数料を差し引いて返金致します。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。