delrey (delrey) もらったレビュー

5.0 39 件のレビュー
本人確認済み
9年以上前 男性 50代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 ドイツ語 スペイン語
法務
20 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

trsvaski この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/01 09:34:09
コメント
こなれた訳になっているかと思います。
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/12/30 14:30:44
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/12/21 20:30:40
ayumi3 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/12/21 17:11:42
コメント
細かい点ですが、「signal/noise比」は、「シグナル/ノイズ比」でもいいのかなと思いました。
greene この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/11/27 02:51:16
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/11/26 18:15:58
コメント
大変いいと思います。
yukiohta この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/11/26 13:08:06
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/11/03 22:18:54
コメント
分かりやすく訳されています。
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/10/12 13:34:18
コメント
間違いはないと思います。
ayumi3 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/13 11:22:16
mame6 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/12 22:24:09
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/15 08:30:53
コメント
いい訳だと思います。
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/15 00:13:25
nearlynative この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/03 07:36:04
mame6 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/28 21:40:32
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/28 06:23:14
コメント
よいと思います。
blackdiamond この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/28 03:07:45
ailing-mana この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/14 10:59:15
mame6 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/14 10:56:57
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/25 01:59:26
jayem_5566 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/24 11:15:44
mame6 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/18 16:23:18
コメント
いいと思います。
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/09 21:18:49
acdcasic この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/05 04:53:14
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/05 12:34:42