翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2015/07/13 17:30:54

delrey
delrey 52 英語の翻訳をメインに、ドイツ語、スペイン語、中国語の翻訳も対応可能です。 ...
英語

I can't get the lens, it was sent back to you.
I will be forced to pay shipping it backwards? And then again, when you send it to me again?
So sorry ((

日本語

レンズを受け取れませんでした。あなたに送り返されました。取り戻すのに支払いをしなければいけないでしょうか?また再度、私に送ってもらえないでしょうか。ごめんなさい。

レビュー ( 2 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/07/15 00:13:25

元の翻訳
レンズを受け取れませんでした。あなたに送り返されました。取り戻すのに支払いをしなければいけないでしょうか?また再度、私に送ってもらえないでしょうか。ごめんなさい。

修正後
レンズを受け取れませんでした。あなたのところに送り返されました。取り戻すのには送料を支払いをしなければいけないでしょうか?また再度、私に送ってもらえないでしょうか。ごめんなさい。

delrey delrey 2015/07/15 06:00:30

レビューありがとうございます。

コメントを追加
mame6 52
mame6はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/07/15 08:30:53

いい訳だと思います。

delrey delrey 2015/07/15 08:33:50

ありがとうございます。

コメントを追加