Ayumi (ayumi3) — 付けたレビュー
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/06/17 17:44:18
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/06/17 17:50:00
|
|
コメント わかりやすくて参考になる翻訳だと思いました。最初の「コンソール違いの」は、「コンソールの違いによる」などでも良いかも知れません。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/06/17 17:56:36
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/06/17 17:58:05
|
|
コメント わかりやすく正確な翻訳で、参考にさせていただきました。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/06/17 09:30:22
|
|
コメント 非常に読みやすい日本語に翻訳されていて、勉強になりました。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/06/19 16:49:28
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/06/19 16:45:38
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/06/17 09:32:31
|
|
コメント 読みやすく、とても参考になる翻訳だと思いました。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/06/19 16:52:28
|
|
コメント 「add to the team」を、「チームに迎える」という風に書かれている部分が素晴らしいと思いました。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/06/19 16:50:58
|
|
コメント 正しく翻訳できておりとても良いと思いました。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/06/10 09:46:43
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/06/10 09:32:57
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/06/10 09:39:26
|
|
コメント 訳しにくいと思える箇所も上手な日本語を使用されていると思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/06/10 09:44:32
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/06/02 15:36:28
|
|
コメント 正しい翻訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/06/02 15:36:03
|
|
コメント 正しい翻訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/06/02 15:34:08
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/05/31 00:34:18
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/05/31 00:38:17
|
|
コメント 全体的に正確で読みやすい翻訳だと感じました。特に、"known"を「既知」の状態 と翻訳されたところが上手だと思いました。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/05/29 10:33:13
|
|
コメント 読みやすくて上手な翻訳だと思いました。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/05/29 10:32:12
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/06/01 16:41:54
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/05/29 11:27:56
|
|
コメント 素晴らしい翻訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/05/29 11:21:39
|
|
コメント 翻訳しにくそうな英語でも上手に翻訳をされていると思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/05/29 11:13:44
|
|