翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/06/11 22:30:49

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52
英語

Any time you’re starting a relationship with an advisor, work out a formal offer letter and have the advisor sign it. Avoid generalities and spell out everything: what you expect from them, compensation, what percentage of equity they’ll receive, and the vesting schedule.

日本語

ですから、アドバイザーとの関係を築くときはかならず、公式のオファーレターであることとアドバイザーのサインを確認してください。
概論や一般論を避け、一言一句文書にしたためたものでなければなりません。彼らに何を望んでいるか、報酬、何パーセント程度の利益を受け取るか、年金についての計画表などです。

レビュー ( 1 )

ayumi3 61 英検準1級 TOEIC900 翻訳士(JTFほんやく検定 英日3級)
ayumi3はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/06/17 09:32:31

読みやすく、とても参考になる翻訳だと思いました。

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2015/06/17 16:18:45

ありがとうございます!

コメントを追加