Ayumi (ayumi3) — 付けたレビュー
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/09/13 11:47:31
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/09/13 11:46:33
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/09/13 11:44:08
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/08/16 14:09:39
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/08/09 06:26:48
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/08/09 06:22:13
|
|
コメント 正確に翻訳されていて勉強になります |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/08/09 06:18:13
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/07/29 14:24:00
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/07/29 14:16:50
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/07/28 22:20:00
|
|
コメント 素晴らしと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/07/28 22:19:00
|
|
コメント 勉強になります。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/07/24 06:32:31
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/07/24 06:36:21
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/07/24 06:50:47
|
|
コメント 翻訳の勉強になります。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/07/24 06:09:01
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/07/24 06:06:08
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/07/24 06:05:31
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/07/24 06:03:51
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/07/24 06:01:48
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/07/17 09:17:05
|
|
コメント 仰る通り、英文に不明な点が多くて翻訳が非常に難しそうですが、読ませていただき、勉強になりました。 「小包はあなたの方に返送されました。」の「返送されました」は、もしかしたら「返送されます」の方が良いのかもしれません。推測でしかないのですが。。。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/07/17 09:28:18
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/07/17 10:06:22
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/07/17 10:03:52
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/07/17 10:00:37
|
|
コメント 参考にさせていただきました。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/07/17 09:53:26
|
|