翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 56 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/06/11 12:32:02

b_taro
b_taro 56 年の三分の一くらい、海外出張しています。
英語

The first step is understanding who you’re trying to add to the team and why. There are three main types of advisor you can add:

日本語

最初にやるべきことは、誰をチームに追加したいか、またそれはなぜなのかを理解することです。あなたがチームに追加できるアドバイザーには、主に以下の3つのタイプがあります。

レビュー ( 1 )

ayumi3 61 英検準1級 TOEIC900 翻訳士(JTFほんやく検定 英日3級)
ayumi3はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/06/19 16:50:58

正しく翻訳できておりとても良いと思いました。

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/06/07/how-to-build-a-world-class-team-without-funding/