Conyacサービス終了のお知らせ

A.N. (a-nii) もらったレビュー

本人確認済み
9年以上前 男性 40代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 スペイン語

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/11/05 14:03:46
コメント
大変いいと思います。
isshi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/11/02 23:14:30
yoshie23 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました スペイン語 → 日本語
2018/10/20 14:28:18
isshi この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/10/22 11:03:30
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました スペイン語 → 日本語
2015/09/12 21:53:29
コメント
Good.
tourmaline この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/14 14:20:34
コメント
完璧な訳です。
kyotaro_kogawa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/05 11:27:22
n071279 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/29 13:00:54
mars16 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/24 21:10:49
mame6 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/18 11:50:40
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/17 22:49:32
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/15 13:24:51
コメント
良いと思います。
riku87 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/14 05:44:33
コメント
特に問題ないと思います。
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/07 10:28:07
コメント
いい訳だと思います。
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/07 10:17:32
コメント
正確に訳されていると思います。
mame6 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/02 16:05:54
コメント
正確に訳されていると思います。
ufopilot39 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/02 13:40:04
コメント
誤訳はまったくないです。
ufopilot39 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/02 13:43:56
コメント
問題ないと思います。
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/23 08:07:09
コメント
よいと思います。
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/23 08:36:08
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/22 16:47:34
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/23 01:20:03
コメント
よいと思います。
chitama この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/22 15:02:03
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/19 10:54:07
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/19 10:48:42