翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 2 Reviews / 2015/04/21 14:53:32
agreement from government means we will be agreed to import the drugs from Japan.
so that in our side, you don't have to worry that when you send drugs for us, we cannot receive.
from your side, please consider if Japanese custom agree you to export, or you can ask drug company export for you.
So, is there any problem that make Mr Nagai still consider about?
And do you have any information from your bank about the payment for our bank?
政府協定の意味するところは、私たちは日本からその薬を輸入することに合意するということです。
私たちといたしましては、その薬を送っていただいた際にその受け取りを私たちが拒否することを心配する必要はありません。
そちらといたしましては、日本の関税がその輸出を許すのかどうか、また、製薬会社はそれを許すかどうかを考慮してください。
ナガイ氏の憂慮しておられることは他にありますか。
また、銀行支払に関して何かさらにお教えいただく情報はございますか。
レビュー ( 2 )
元の翻訳
政府協定の意味するところは、私たちは日本からその薬を輸入することに合意するということです。
私たちといたしましては、その薬を送っていただいた際にその受け取りを私たちが拒否することを心配する必要はありません。
そちらといたしましては、日本の関税がその輸出を許すのかどうか、また、製薬会社はそれを許すかどうかを考慮してください。
ナガイ氏の憂慮しておられることは他にありますか。
また、銀行支払に関して何かさらにお教えいただく情報はございますか。
修正後
政府協定の意味するところは、私たちは日本からその薬を輸入することに合意するということです。
私たちといたしましては、その薬を送っていただいた際にその受け取りを私たちが拒否することをあなたが心配する必要はありません。
そちらといたしましては、日本の関税がその輸出を許すのかどうか、また、製薬会社はそれを許すかどうかを考慮してください。
ナガイ氏の憂慮しておられることは他にありますか。
また、銀行支払に関して何かさらにお教えいただく情報はございますか。
Very good!!
元の翻訳
政府協定の意味するところは、私たちは日本からその薬を輸入することに合意するということです。
私たちといたしましては、その薬を送っていただいた際にその受け取りを私たちが拒否することを心配する必要はありません。
そちらといたしましては、日本の関税がその輸出を許すのかどうか、また、製薬会社はそれを許すかどうかを考慮してください。
ナガイ氏の憂慮しておられることは他にありますか。
また、銀行支払に関して何かさらにお教えいただく情報はございますか。
修正後
政府協定の意味するところは、私たちは日本からその薬を輸入することに合意するということです。
私たちといたしましては、その薬を送っていただいた際にその受け取りを私たちが拒否することをあなたがご心配になる必要はありません。
そちらといたしましては、日本の税関がその輸出を許すのかどうか、また、製薬会社にあなたの代わりに輸出を依頼できるかどうかを検討してください。
ナガイ氏の憂慮しておられることは他にありますか。
また、弊社の銀行支払に関して何かさらにお教えいただくあなたの銀行の情報はございますか。
Good.
ありがとうございます。