travelpesche (travelpesche) Received Reviews

ID Verified
Almost 7 years ago
Japan
Japanese (Native) English German

The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.

posuke rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
02 Mar 2018 at 08:50
planckdive rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
02 Feb 2018 at 13:51
Comment
大変いいと思います。
mechamami rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
25 Jan 2018 at 05:07
ykimi777 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
19 Jan 2018 at 13:06
Comment
完璧だと思います。
ikaru_sakae rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
19 Jan 2018 at 18:10
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
16 Jan 2018 at 11:52
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
23 Jan 2018 at 17:56
Comment
Great!
higaa rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
02 Feb 2018 at 01:54
higaa rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
10 Jan 2018 at 14:36
Comment
とても自然な訳だと思います。
tatsuoishimura rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
04 Feb 2018 at 06:33
ykimi777 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
30 Dec 2017 at 16:59
bennieyang rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
28 Dec 2017 at 05:38
mars16 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
27 Dec 2017 at 09:41
junimaki rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
20 Dec 2017 at 08:46
Comment
?様、とてもきれいな訳だと思います。私もこれを翻訳したのですが、?様の訳を拝見して、「なるほど、こっちの方が良いな」といくつかの文で思いました。質問させていただきたいのですが、「個人的に収集されている方にお勧めです。」の部分をit was offered from priv...
n475u rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
18 Dec 2017 at 17:09
Comment
原文を読んでちょっと意味が分からなかったのですが、翻訳を読んで納得しました。すばらしい読解力です。言い回しも完璧です。
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
18 Dec 2017 at 17:50
Comment
良い訳だと思います。
cotton0611 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
26 Nov 2017 at 08:36
ailing-mana rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
28 Nov 2017 at 12:54
Comment
ややわかりづらい原文を上手に訳されていると思います、勉強になりました
bennieyang rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
27 Nov 2017 at 14:39
Comment
対客先の丁寧な表現になっていること、「受信ボックス」「振り分けられ」など自然な表現とするための語を加えていることなど、とてもよい訳だと思います。
higaa rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
25 Nov 2017 at 09:51
Comment
コンマ等がない分かりづらい原文を綺麗に訳されていると思います。
tatsuoishimura rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
19 Nov 2017 at 07:32
mars16 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
21 Nov 2017 at 11:00
Comment
うまく訳されています
planopiloto rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
21 Nov 2017 at 23:34
mars16 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
01 Nov 2017 at 13:14
mars16 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
22 Aug 2017 at 17:29