Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 18 Nov 2017 at 03:57

travelpesche
travelpesche 52 Currently living in USA.
English

Tell me about your business goals.

Do you have a company set up?
Will this be retail or online?
What's your timeline - how quickly do you want to bring xxx into Japan?
What kinds of products are you interested in?
Who else is part of your company?
Who decides what you choose and when?

What questions do you have for me?

Japanese

そちらのビジネスにおける目標をお聞かせ頂けますでしょうか。

設立済みの会社はお持ちでしょうか?
小売またはオンラインでの販売でしょうか?
スケジュール、例えばどの位早く xxxを日本に持ち込みたいとお考えでしょうか?
どのような種類の製品に興味がおありでしょうか?
他にはどなたがそちらの会社にいらっしゃるのでしょうか?
また、どなたが選択と決定を行うのでしょうか?

当方には何かご質問がありましたら、お知らせください。

Reviews ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimura rated this translation result as ★★★★ 19 Nov 2017 at 07:32

original
そちらのビジネスにおける目標お聞かせ頂けますでしょうか

設立済みの会社はお持ちでしょうか?
小売またはオンラインでの販売でしょうか?
スケジュール例えばどの位早く xxxを日本に持ち込みたいとお考えでしょうか?
どのような種類の製品に興味がおありでしょうか?
他にはどなたがそちらの会社にいらっしゃるのでしょうか?
また、どなたが選択決定を行うのでしょうか?

当方には何かご質問がありたら、お知らせください。

corrected
そちらのビジネス目標についてお聞かせください

会社は設立済みでしょうか?
それは小売ですか、オンラインでの販売でしょうか?
どんなスケジュールですか - 例えばどの位早くxxxを日本に持ち込みたいとお考えでしょうか?
どのような種類の製品に興味がおありでしょうか?
他にはどなたが会社にいらっしゃるのでしょうか?
また、どなたが何をいつ選択するか、決定されるのでしょうか?

当方にはどういったご質問がありょうか?

This review was found appropriate by 0% of translators.

travelpesche travelpesche 19 Nov 2017 at 07:36

添削下さり、ありがとうございました。

Add Comment