Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 03 Jan 2018 at 05:27

travelpesche
travelpesche 52 Currently living in USA.
English

Got some sweet stuff in the works we got a killer Cnc guy so once.
I get the new product I wanna send you one

Let me know how much you wanted to when you can so I can put money away.

There is just something cool about yellow KC highlights. Classic. Can’t wait to see this build finished.

What engine do you have in it? Very cool! Could we see a picture of the engine bay?


Japanese

職場でお菓子をもらいました。前にそういうすごいCncの人がいたことがあります。
新しい商品を入手しました。あなたにも送りたいな。

どれくらい、それからいつできるか教えてもらますか? そうしたら、そのためにお金を貯めておけるので。

黄色のKCハイライトですが、何かかっこいいんです。クラシックな感じで。完成が待ちきれません。

どんなエンジンが内蔵されているんですか?すごくいい感じですね!良かったらエンジン室の写真を見せてくださいませんか?

Reviews ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimura rated this translation result as ★★★★ 04 Feb 2018 at 06:33

original
職場でお菓子をもらいました。前にそういうすごいCncの人がいたことがあります。
新しい商品を入手しました。あなたにも送りたいな。

どれくらい、それからいつできる教えてもらますか? そうしたら、そのためにお金を貯めておけるので。

黄色のKCハイライトですが、何かかっこいいんです。クラシックな感じで。完成が待ちきれません。

どんなエンジンが内蔵されているんですか?すごくいい感じですね!良かったらエンジン室の写真を見せてくださいませんか?

corrected
職場でお菓子をもらいました。前にそういうすごいCncの人がいたことがあります。
新しい商品を入手しました。あなたにも送りたいな。

どれくらい、できる時に教えてもらますか? そうしたら、そのためにお金を貯めておけるので。

黄色のKCハイライトですが、何かかっこいいんです。クラシックな感じで。この造りの完成が待ちきれません。

どんなエンジンが内蔵されているんですか?すごくいい感じですね!良かったらエンジン室の写真を見せてくださいませんか?

travelpesche travelpesche 04 Feb 2018 at 06:41

tatsuoishimura様
添削下さり、ありがとうございました。

Add Comment
Additional info: SNSでの皆さんからのコメントなどです