Noriko Duck (big_baby_duck) — Received Reviews
ID Verified
Over 10 years ago
Japan
Japanese (Native)
English
Business
Culture
Website
Literature
Advertising
Food/Recipe/Menu
Journalism
Product Descriptions
Travel
Contact Freelancer
The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
24 Sep 2014 at 11:20
|
|
Comment 適切な訳だと思います。 |
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
22 Sep 2014 at 14:35
|
|
Comment わかりやすいです! |
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
30 Aug 2014 at 16:55
|
|
corrected |
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
26 Aug 2014 at 06:13
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
27 Aug 2014 at 14:46
|
|
Comment ほぼ完璧な訳だと思います。見習いたいです。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
01 Sep 2014 at 09:26
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
18 Aug 2014 at 20:25
|
|
Comment 問題ないです。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
11 Aug 2014 at 02:19
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
08 Aug 2014 at 14:43
|
|
Comment すごい丁寧にかつわかりやすく翻訳されています。 |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
27 Aug 2014 at 14:49
|
|
Comment 素晴らしいと思います。参考にしたいです。 |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
28 Jul 2014 at 13:27
|
|
Comment investigation かexaminationか、どちらに統一すればよかったですね。 |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
22 Jul 2014 at 17:57
|
|
Comment Thank you for your message. Haven't you received the product yet? We will check on the shipping situation. We're sorry, but ple... |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
22 Jul 2014 at 08:17
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
11 Aug 2014 at 17:26
|
|
Comment 「こちらのメッセージ」については、送信者のメッセージに送信者が返答するというのはおかしいです。big_baby_duckさんの解釈でよいと思います。それがわかっていらっしゃるなら、もっと明確に through/using this message board.としたほうがよ... |
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
19 Jul 2014 at 20:53
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
19 Jul 2014 at 21:05
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
22 Jul 2014 at 18:03
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
10 Aug 2014 at 04:03
|
|
rated this translation result as ★★
Japanese → English
28 Jun 2014 at 17:48
|
|
rated this translation result as ★★
Japanese → English
28 Jun 2014 at 03:14
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
10 Aug 2014 at 03:42
|
|
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
22 Jun 2014 at 21:46
|
|
rated this translation result as ★★
Japanese → English
20 Jun 2014 at 09:22
|
|
Comment 和文の内容からも常識的に考えてもLA SIESTAが人名でないことは察しがつくと思います。基本的な配送関連の用語を確認されることをオススメします。 |
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
18 Jun 2014 at 01:07
|
|
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
05 Jun 2014 at 09:32
|
|