Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 23 Sep 2014 at 06:51
English
Hello my friend. I already made the purchase of your product, I need you to send me as quickly as possible, please, because from the day October 8, 2014 in my country goes into effect a new tax law, and after that I would play pay more money for such importation. I also need you to send me nicely packaged, like new.
Japanese
こんにちは、私の友達よ。私は、既にあなたの商品の購入をしました。私は、あなたにそれをできるだけ早く送っていただく必要がありますので、その事をお願いいたします。というのは、私の国では、2014年10月8日から、新しい税法が有効になり、その後になりますと、私はその様な輸入のためには、もっとお金を払う役割をもつ事になってしまうからです。また、私は、あなたにその品物を新品の様に素敵に荷作りして送っていただく必要もあります。
Reviews ( 1 )
[deleted user]
52
TOEIC855(Test Of English for Internat...
[deleted user] rated this translation result as ★★★★
24 Sep 2014 at 11:20
適切な訳だと思います。
This review was found appropriate by 100% of translators.
bismarckさん、こちらのreviewも、ありがとうございます!スペイン語の翻訳もできるんですね、すごいですね!
いえいえ、私なんか大したことないですよw私は和文英訳が苦手なので、すらすら出来るbigbabyduckさんが羨ましいですw
何か国語も翻訳できるのは、すごいですよ!頭良さそうですね!私はまだ、大した事ありませんが、良く思ってくれて、ありがとうございます。今年の春にここで翻訳始めたばかりですので、bismarckさんの様な経験者になるには程遠いですが、特に英訳の方で自分の可能性を感じるので、頑張ります。