Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 60 / 1 Review / 13 Jul 2014 at 15:32
Japanese
「夢チカ」
◆HTB『夢チカ』
日程:6/30(月)
時間:0:50~1:30
English
"Yume Chika"
*"Yume Chika" By HTB
Date: June 30, Monday
Time: From 0:50 To 1:30
Reviews ( 1 )
linne0213 rated this translation result as ★★★★
22 Jul 2014 at 18:03
original
"Yume Chika"
*"Yume Chika" By HTB
Date: June 30, Monday
Time: From 0:50 To 1:30
corrected
"Yume Chika"
*"Yumechika" on HTB
Date: June 30, Monday
Time: 0:50-1:30
HTB is a name of TV network (Hokkaido Television Broadcasting).
So the appropriate preposition is not "by" but "on".
This is a TV program schedule, so it's better to leave the format as simple as possible.
The TV Program is spelled "Yumechika" (1 word).
Keep good work coming!
This review was found appropriate by 100% of translators.
Additional info:
アーティスト名は「May J」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
Oops, my bad there is another Yume Chika in the 1st line. It should be "Yumechika" as well.
Thank you for reviewing my translation again! I live in Sapporo!