Noriko Duck (big_baby_duck) — Received Reviews
ID Verified
Over 10 years ago
Japan
Japanese (Native)
English
Business
Culture
Website
Literature
Advertising
Food/Recipe/Menu
Journalism
Product Descriptions
Travel
Contact Freelancer
The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
05 Jun 2014 at 11:33
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
10 Aug 2014 at 04:16
|
|
rated this translation result as ★★
Japanese → English
20 Jun 2014 at 09:38
|
|
Comment シンプルな色に関する英訳でしたが、その微妙なニュアンスと正確な状況を描写表現力に欠けているという印象を受けました。 |
rated this translation result as ★★
Japanese → English
02 Jun 2014 at 23:55
|
|
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
31 May 2014 at 22:05
|
|
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
27 May 2014 at 14:00
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
27 May 2014 at 06:44
|
|
Comment Good. |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
27 May 2014 at 11:14
|
|
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
24 May 2014 at 22:18
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
24 May 2014 at 16:04
|
|
Comment 適切な訳だと思います。 |
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
24 May 2014 at 23:52
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
24 May 2014 at 17:11
|
|
Comment よくニュアンスを捉えてると思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
22 May 2014 at 16:31
|
|
Comment 良いと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
22 May 2014 at 16:34
|
|
corrected |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
22 May 2014 at 11:13
|
|
Comment 良いと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
22 May 2014 at 17:33
|
|
Comment シンプルに見えて文節がなかなか難しい原文ですね。意味を壊さない程度に ”A world standard masterpiece by star producers representing each country!” みたいに完結にまとめてもいいですね。 |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
22 May 2014 at 16:29
|
|
Comment Good translation. |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
22 May 2014 at 12:05
|
|
Comment 良い翻訳だと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
22 May 2014 at 09:44
|
|
Comment nice one! |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
21 May 2014 at 15:39
|
|
Comment ニュアンスを捉えていると思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
22 May 2014 at 12:06
|
|
Comment 良い翻訳だと思います。 |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
21 May 2014 at 11:41
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
21 May 2014 at 08:40
|
|
Comment 読みやすく明快な訳です。参考になりました。 |
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
18 May 2014 at 02:12
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
18 May 2014 at 01:59
|
|