Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / 2 Reviews / 20 Jul 2014 at 00:30

big_baby_duck
big_baby_duck 60 ほぼ、英訳専門ダックです。信頼できる優秀な英訳者、個性的でおもしろい記事を...
Japanese

メッセージありがとうございます。

商品がとどきませんか?
こちらでも確認させて頂きます。すいませんが3日ほどお待ちください。
商品についてはもし紛失や配送ミスがある場合EMS等で再送の方させて頂きます。よろしくお願いします。

お客様にご迷惑おかけします。

English

Thank you for your message.

Hasn't the product been delivered to you?
We will check on the shipping situation, too. We're sorry, but please wait for about three days.
Regarding the item, if it has been lost or shipped in a wrong way, we will ship the product to you again by means such as EMS. We appreciate your understanding.

We apologize about the trouble we've caused you.

Reviews ( 2 )

risingsuntranslations 58 Translations with clarity and flair!
risingsuntranslations rated this translation result as ★★★★ 22 Jul 2014 at 08:17

original
Thank you for your message.

Hasn't the product been delivered to you?
We will check on the shipping situation, too. We're sorry, but please wait for about three days.
Regarding the item, if it has been lost or shipped in a wrong way, we will ship the product to you again by means such as EMS. We appreciate your understanding.

We apologize about the trouble we've caused you.

corrected
Thank you for your message.

Hasn't the product been delivered to you?
We will check on the shipping situation, too. We're sorry, but please wait for about three days.
Regarding the item, if it has been lost or incorrectly shipped, we will ship it to you again by EMS or a similar service. We appreciate your understanding.

We apologize for the trouble we've caused you.

Very good! Please see my minor edits for improved readability.

This review was found appropriate by 100% of translators.

big_baby_duck big_baby_duck 22 Jul 2014 at 23:33

review、ありがとうございます!これからも、頑張ります!

Add Comment
linne0213 61 TOEIC990点。カナダのMcGill大学を経済学専攻、考古学副専攻で卒...
linne0213 rated this translation result as ★★★★ 22 Jul 2014 at 17:57

Thank you for your message.

Haven't you received the product yet?

We will check on the shipping situation. We're sorry, but please wait for about three days.

Regarding the item, if it has been lost or delivered to the wrong address, we will ship it again by EMS or a similar courier. We appreciate your understanding.

We apologize for the trouble we've caused you.

全体的によくできていますが、少し翻訳調が感じられますので、手直しを入れました。

This review was found appropriate by 100% of translators.

big_baby_duck big_baby_duck 22 Jul 2014 at 23:40

review、ありがとうございました!これからもっと頑張る、励みになりました。

Add Comment