a_gorilla Received Reviews

ID Unverified
Almost 10 years ago
English Japanese (Native)

The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.

yumekarasu rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
14 Jul 2015 at 14:17
ailing-mana rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
24 Oct 2014 at 10:38
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
14 Nov 2014 at 19:08
Comment
写真の専門用語も含めて適切に訳されていると感じました。
blackdiamond rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
20 Oct 2014 at 12:05
blackdiamond rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
20 Oct 2014 at 12:04
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
03 Sep 2014 at 18:02
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
03 Sep 2014 at 17:45
Comment
I can see you did your best as you could!
tearz rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
28 Aug 2014 at 16:22
tearz rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
28 Aug 2014 at 12:30
acdcasic rated this translation result as Japanese → English
28 Aug 2014 at 01:40
acdcasic rated this translation result as ★★★ Japanese → English
28 Aug 2014 at 00:38
cielo_translation rated this translation result as ★★★ English → Japanese
27 Aug 2014 at 11:49
chee_madam rated this translation result as ★★★ Japanese → English
26 Aug 2014 at 13:58
acdcasic rated this translation result as ★★ Japanese → English
26 Aug 2014 at 09:24
yosuke-oshida rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
24 Aug 2014 at 22:47
Comment
Looks quite natural
yosuke-oshida rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
24 Aug 2014 at 22:48
Comment
事務的メールなので要件が分かりやすくいいと思います。
chee_madam rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
25 Aug 2014 at 19:50
tearz rated this translation result as ★★★ Japanese → English
24 Aug 2014 at 23:42
yosuke-oshida rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
24 Aug 2014 at 22:51
chee_madam rated this translation result as ★★ English → Japanese
25 Aug 2014 at 20:09
nono rated this translation result as English → Japanese
24 Aug 2014 at 19:02
Comment
こちらはanyから始まる2つの質問文から成っています。この場合のwearは「消耗・磨耗」の意です。「本体あるいはレンズに傷があるのでしょうか」などと訳すと良いかと存じます。
mirror1000 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
24 Aug 2014 at 19:00
Comment
良いと思います。
tearz rated this translation result as ★★★ Japanese → English
24 Aug 2014 at 14:25
ogamai rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
10 Sep 2014 at 13:08