Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 27 Aug 2014 at 13:26

English

In traditional banks, individual users who are in urgent need of cash only can get the interests of current deposits when they want to withdraw the savings before fixed deposit scheme ends.

Zhaocaibao allows investors to withdraw anytime while enjoying the interests of fixed deposits. Individual investors can submit withdrawal requests before the loan life ends, the system will automatically create a loan under the name of old creditors and pairs it with new investors, enabling the old creditors to receive the funds instantly in their bounded Yuebao accounts.

Japanese

旧来の銀行では、定期預金の満期前に預金を引き出したい場合、至急現金が必要な個人ユーザーは当座預金の利子しか得ることができない。

「招財宝」により、投資家は定期預金の利子を保持したまま、いつでも引き出しが可能となる。
個人投資家はローン期間が終了する前に引き出しの要求をすることができ、このシステムは旧債権者名の元に自動で新たなローン契約を結び、それを新たな投資家と紐付けし、余額宝アカウント内で旧債権者が即座に資金を受け取る仕組み。

Reviews ( 1 )

blackdiamond rated this translation result as ★★★★ 20 Oct 2014 at 12:04

original
旧来の銀行では、定期預金の満期前に預金を引き出したい場合、至急現金が必要な個人ユーザは当座預金の利子しか得ることができない。

「招財宝」により、投資家は定期預金の利子を保持したまま、いつでも引き出しが可能となる。
個人投資家はローン期間が終了する前に引き出しの要求をすることができ、このシステムは旧債権者名の元に自動で新たなローン契約を結び、それを新たな投資家と紐付けし、余額宝アカウント内で旧債権者が即座に資金を受け取る仕組み。

corrected
旧来の銀行では、定期預金の満期前に預金を引き出したい場合、至急現金が必要な個人ユーザは当座預金の利子しか得ることができない。

「招財宝」により、投資家は定期預金の利子を保持したまま、いつでも引き出しが可能となる。個人投資家はローン期間が終了する前に引き出しの要求をすることができ、このシステムは旧債権者名の元に自動で新たなローン契約を結び、それを新たな投資家と紐付けし、余額宝アカウント内で旧債権者が即座に資金を受け取る仕組み。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://technode.com/2014/08/25/alibabas-micro-credit-affiliate-release-yuebao-like-financial-product-fixed-deposits/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。