Public transportation can be stressful and commuting to and from work is very time consuming. I wish there were more affordable places to live where I work. However, Japan has the best transportation system in the world, I don't know if it needs improvement.
signs in english
There's nothing I was not able to obtain in Japan.
service in english for foreigners.
help for foreigners
night transportation, there needs at least to be a night bus or subway inside big cities like tokyo
Nothing
Multi-lingual support, start up business support, and flexibility on certain rules.
I love Japan Wish this country to stay the same It's the best in the world
lack of social life
signs in english for traffic
Smoking needs to be curbed.
英語によるサイン
日本で手に入らないものは無いと思います。
外国人向けの英語によるサービス
外国人には便利だと思います。
夜の交通機関については、東京のような大都市内では、夜も運行するバスや地下鉄などのサービスが必要です。
特にありません。
多言語サポート、起業サポート、規制に対する柔軟さ。
私は日本が好きで、今後も変わることがなければ良いなと思います。世界で一番良いところです。
社会的生活で欠けているもの
交通に対する英語表記の案内
喫煙は制限されるべきだと思う。
日本で手に入らないものはありません。
外国人に対しての英語でのサービス
外国人に対しての助け
夜間の公共交通機関、最低でも東京などの巨大都市では夜間バスや地下鉄など必要。
特になし
多言語のサポート、ビジネスを始める際のサポート、幾つかのルールに対しての柔軟性。
日本が大好きです。この国がこのままであることを願います。世界で一番素晴らしい国
社会との関わり合いが足りないこと
交通機関で英語での標識
喫煙は抑制される必要がある
Lack of English speakers and it doesn't support integration of foreigners into community
24 hour late train service and all useful information in english
English. Office regulations. Stricter breaks and a clear 18:00, when I can go home
Mental health care is severely lacking as many mentally ill people gather around my station. Public wifi is also very behind other countries in asia
The suica, it is should have the monthly fee for whole route,not only just specific route.
Nothing in particular
Language and global acceptance. Still Japan need to accept others for globalization.
Public places like park station official buliding there should be a english notice board.
to little english
24時間の終夜運転のサービスは便利なので英語で案内が欲しいです。
英語、オフィスの規則、帰宅して良い時間は明確に18時と決まっていて厳格です。
精神衛生に対するケアは不足しており、多くの人が精神を病んで私のステーションに集まってきます。講習WiFiはアジアの他の国々より大幅に整備が遅れています。
スイカについては、定められたひとつだけの経路ではなく、どのルートで利用しても月額の料金が一定になると嬉しいです。
特に無し。
言語とグローバルな許容。まだ日本はもっと他の多くのものをグローバル化のために受け入れる必要があります。
駅ビルなど公共の場でもっと多くの英語の看板や掲示が必要です。
英語の表示は少ししかありません。
24時間サービスの電車、役に立つ英語での情報
英語。会社での決まりごと。休憩を厳しさ(きちんと与えること)と18時には退社できること
精神的に病んでいる人への精神的ケアが大変欠けている。公共のWiFiも他のアジアの国々に比べて遅れている
suica。決まったルートだけでなく、全てのルート(路線)に対して月額制にするべき。
特になし
言語それからグローバル(世界を受け入れる)に対しての受け入れ。日本は世界各国の人々を国際化という意味で受け入れる必要があります
公共の機関、公園、駅、など英語での表示が必要。
英語が(英語の表示や喋られる人)少ない
Here has so many facilities its ok for me
Generally Japanese services are very good but not flexible at all.
WiFi can be an issue in my home town it is easier find WiFi. It would be nice to have more western food outside the main areas of Tokyo
Workplaces seem to offer stability, but individuals have little sense of ownership over their work or opportunities for career advancement.
A detailed information In English
Credit cards should be able to use in more places (sometimes you can't take out money in konbini from your bank)
I think japan is the best services in my experience.
Haven't thought about it.
Lack of places that can relief the stress of the japanese people due to hard working.
一般的に日本のサービスは大変品質が高いですが、柔軟性には欠けています。
私の住む町ではWiFi環境が課題といえます。WiFiを見つけること自体は簡単です。もっと多くの西洋風の料理を外食できるところが東京の主要な地域以外にもあればいいな、と思います。
職場は安定性を提供しようとしているとは思いますが、個々人は自らが仕事のオーナーである、という意識はほとんど無く、キャリア開発の機会を求めようとする気概もあまり感じません。
英語による詳細な情報
クレジットカードがもっとたくさんの場で利用可能であればいいと思います。(コンビニで買い物するときにわざわざ銀行からお金をおろしたり出来ないときもあります。)
私が敬家した限りでは、日本は最高のサービスを提供している国だと思います。
いままであまりそんなことを考えたこともありませんでしたが。
日本人の日々の激務のストレスを発散できる場所が足りない、と思います。
日本サービスは全般的に素晴らしいが、全くもって融通が利かない。
WiFi は私の故郷では問題が多いですが、ここでは簡単に見つかります。東京の首都圏外でもっと洋食が食べれるといいのですが。
職場は安定しているが、個々が個々の仕事や自分のキャリアに対してあまり当事者意識をもっていない。
英語での詳細な情報。
もっと多くの場所でクレジットカードが使えるようになってほしい。(時々、コンビニで自分の口座のある銀行からお金を引き出せないことがある)
私の経験上、日本のサービスは最高です。
そのことについて考えたことがない。
ワークホリックの日本人をストレスから開放する場所が不足していること。
Greenery - in urban areas it is scarce. Having more trees and shrubs would reduce humidity in summer.
Communicating in English.
It is almost impossible to bring your parents to Japan, and parents are not included as a "Dependant visa". it's unfair... Even if a person lived in Japan forever, they still can't bring their parent unless they are over 70, which is bsically their death... Also, lack of many informations in English.
Pubs and bars where you can sit and drink freely without having to order food.
I don't know
labour unions and protection of worker's rights
global mindset
Best area
Lack of spending time in family. Workaholic
英語でのコミュニケーション。
日本に両親を呼び寄せるのがほぼ不可能だということ、両親は家族滞在ビザとしては含まれない。これは不公平です。もし日本に永住するとしても、両親は70歳を超えるまでは呼ぶことができず、基本的に亡くなっているかと思います。英語での情報も不足しています。
食事を注文することなく気軽に座って飲めるパブとバー
分かりません
労働組合と労働者の権利の保護
グローバルなものの見方
いい場所
家族で過ごせる場所が不足している。仕事中毒
英語でのコミュニケーション。
「扶養者ビザ」に含まれないため、両親を日本に連れてくることがほぼ不可能なこと。これは不公平だと思う。永住している外国人でも、両親を連れてくることができない。彼らの両親が70歳でも。その前に寿命がきてしまう。あと英語での情報が少ないこと。
パブやバーでは、食事を注文しなくても座って飲めること。
わからない。
労働組合と労働者の権利を守ること。
グローバルなマインドセット。
最高のエリア。
家族と過ごす時間が少ないこと。
ワークホリック。
Japan is definitely lagging behind in terms of psychiatric care, emotional therapy, and marriage counseling. There seems to be a cultural taboo toward these, in my view, very important institutions. This stigma, and the deficit it causes, have personally impacted my life in Japan. I would also like a more passenger-friendly bus system. Local buses in the US offer a "transfer" or "time-sensitive" system whereby one must only pay a single one-time fare, and they can ride as many buses as they like for a certain amount of time. There is also a bicycle rack on the front of the bus. As far as I know, local bus systems in Japan lack these features.
information/leaflet in english
英語で書かれた情報/パンフレット
情報/英語によるリーフレット
インフォメーション・小冊子 英語版
Free wifi. No sim lock anymore....I never find sim lock phone in Asia except Japan. Really bad impression to foreigners and it is really out of date. Take out service of restaurant in Japanese is less
Nothing
Accessible parks, and trees in more streets.
I think the business culture in Japan requires too many hours in the office. On work days, unless I go out with coworkers after work, I rarely have time for leisure activities.
Japanese like to go to Europe because of the open outside cafes and restaurants. I wish that was here too. I think their should be a new and bigger sports center in Tokyo with many facilities inside to use. Including a proper skate rink.
なし。
もっと多くの通りに入りやすい公園と木々。
日本のビジネス文化というのかあまりにも長時間に渡ってオフィスにいることを要求していると思う。仕事の日は勤務後、同僚たちと外出する以外は遊び時間は稀にしか持てない。
日本人はヨーロッパに行くのが好きだけど、それはテラスカフェや外に設置されたレストランのため。日本にも同様にあればいいのになあ、と切望します。新しくてもっと大きなスポーツセンターでたくさんの設備を中に備えたものが東京にあるべきだと思う。スケートリンクも含めてね。
特になし
便利な場所にある公園、道路脇の木々(足りない)
ビジネス文化。日本は長時間労働を要求する。終業後に同僚と出かける以外、自分の自由時間が滅多にない。
日本人はヨーロッパに行くことが好き。なぜならオープンカフェやレストランがあるから。ここにもそれがあればいいのにと思います。東京に新しく大きく多くの施設があるスポーツセンターがあるべきだと思います。きちんとしたスケートリンクももちろん含めて
↓上からの続き
I have a scooter so I think that parking services need to improve. There isnt enough. And tickets are expensive.
Japan lacks free-wifi spots. and facility do acquire phones
Online process for residence for moving between the wards.
Satified
Transportation is the key factor here in Japan but no night service after 2am
not in particular
I think that Japan could do better at attracting foreign companies and respecting them. I get the sense that while foreign companies are accepted in Japan, they are viewed as existing below Japanese companies, which isn't necessarily fair. Also, the Japanese workplace mentality is pretty brutal.
日本では無料のWiFiスポットがなく、電話施設がある。
区から区へのの住居移動のオンライン処理
満足。
(訳注:SatifiedはSatisfiedのスペルミスと判断しました。)
ここ日本では輸送機関は重要な要素だが、午前2時以降の夜間サービスはない。
特別ではない。
私は日本は外国企業を引き付け待遇を改善することがもっと良くできると思う。私は、外国企業が日本で受け入れられている一方で、日本企業よりも下位の存在と見られている―必ずしもフェアーではない―という感覚がある。また、日本の職場気質はけっこう厳しい。
翻訳漏れがありました。
原文の最初の行、There isnt enough. :十分な場所がない。And tickets are expensive. :そしてチケットは高い。
以上追加ください。
申しわけございません。
日本ではWi-Fiが設置されている場所は十分ではありません。施設には電話があります。
棟間の引っ越しについてのオンラインのプロセス
満足済み
日本では、交通が重要な要因ですが、午前2時以降の深夜のサービスはありません。
特になし。
外資の会社を魅惑及び尊敬することにおいて日本はもっと巧みにできると思います。
外資の会社が日本において受け入れられているにも関わらず、日本の会社よりも低位置であるとみなされていますが、これは、かならずしも公平ではありません。さらに、日本の職場でのメンタリティーは、かなり残虐的です。
日本は無料WiFiがすくない。それから電話を(携帯電話)購入できる場所が足りない。
他の地区へ引っ越す際の、手続きがオンラインで出来ること(足りない)
満足しています
公共交通機関がここ日本では重要だと思います。夜中2時を過ぎると運行していません。
特にありません
日本はより外国企業を引き付けることが出来ることができます、それから彼らを尊重すること。外国企業が日本で受け入れられていると私は感じます。しかし日本企業より下に見ていると感じます、それは不公平です。日本の職場環境は精神的に非常にきついです。
English newspapers, English TV programmes or news, English tags on items in supermarkets, hard to get Halal foods.
The only thing I would like is for government offices to offer more services in English. I know that it is necessary for foreigners to learn Japanese but it is not an easy language to learn and it takes time so for important government related matters I think it would be nice for example if there was an option to receive documentation in English.
Working environment is bad
Due to the size of the city, and the numerous population, it is hard to have enough green spaces (public parks) and sports facilities compared to many American or European cities.
ひとつ挙げるのならば、公共機関でのサービスをもっと英語で対応できるようにすること。もちろん外国人が日本語を勉強することは必要だと思っていますが、日本語は習得するのに大変難しい言語で大変時間がかかります。重要な政治に関わる事は英語で手に入る事は、大事だと思います。例えば英語で書かれた文書を選択できるなど。
職場環境が悪い
街の大きさに限りがあり、突出した人口。アメリカやヨーロッパの街に比べ、緑があるスペース(公園)やスポーツ施設が限られている。
In my country (Philippines), the people are hospitable and friendly, you can always see people smiling at you even if they don't know you. We can also speak english to foreigners visiting our country. In my four years of living in japan, i see japanese people everyday but they are not smiling even if you smile at them, they alson don't greet you when you greet them. I would like to befriend them but they cannot speak and understand english so it is hard for both parties to be friend.
restaurants with childrens facilities. Japan is not children friendly. no smoking in bars reataurants
Hotels are bad and expensive Lack of flexibility
English speakers.
lack of service in my laungoues
Love japen
子供用の施設があるレストラン。日本は子供には不便。バーやレストランでは禁煙。
ホテルはよくなく、値段が高く、柔軟性がない。
英語が話せる人達
私の待合室ではサービス無し。
日本が好き。
フィリピンを訪れる観光客にも英語対応もできます。
日本に住んで4年ですが、日本ではこちらが笑いかけても反応はなく、あいさつをしても反応してくくれないこともあります。友達になって仲良くなりたいけど英語を話せる人も少ないので、どちらにとっても友達になるのは難しいです。
子供を連れての施設の利用
日本は、子どもを優遇してくれません。
バーやレストランでの禁煙がありません。
ホテルは質が悪い上に高く、柔軟性に欠けます。
英語を話せる人
わたしの母国語ではサービスに欠けています
日本が大好きです。
子供を受け入れる設備のあるレストラン。日本は子供には友好的ではありません。バーレストランは禁煙
ホテルはひどく高価で柔軟性に欠けています。
英語が通じる人たち。
ラウンジのサービスに不備あり。
日本を愛する。
lack of service in my laungoues このlaungoues は「ラウンジ」だと思いそのように訳しましたが、langues「言葉」が適当だと思います。「自分の国の言葉のサービスに欠けている」だと思います。
Love japen これはミススペルで「日本 japan」のことだと思います。
子供用施設の整ったレストラン。子供に対して寛大ではない日本。レストランやバーで禁煙にするべき
ホテルは良くく、高額。施設も足りない
英語を話せる人材
私の言語でのサービス
日本が大好き
訂正します。「バス停の前」ではなく「バス」本体の前でした。申し訳ございません。