Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 26 Sep 2016 at 20:10

English

Japan is definitely lagging behind in terms of psychiatric care, emotional therapy, and marriage counseling. There seems to be a cultural taboo toward these, in my view, very important institutions. This stigma, and the deficit it causes, have personally impacted my life in Japan. I would also like a more passenger-friendly bus system. Local buses in the US offer a "transfer" or "time-sensitive" system whereby one must only pay a single one-time fare, and they can ride as many buses as they like for a certain amount of time. There is also a bicycle rack on the front of the bus. As far as I know, local bus systems in Japan lack these features.

information/leaflet in english

Japanese

日本は心理学的ケアや感情セラピー、そして結婚カウンセリングの点において決定的に遅れています。文化的タブーにされているのかとさえ思えます。それらは大変大事なことだと思うのですが。この兆候、そしてそれがもたらす欠如は日本での私の生活にものしかかっているのです。私はまたもっとバスの友好的な乗客サービスがあれば、とも思っています。アメリカの地方バスは「移動」や「微妙な時間」制度を設けていて、一回きりの料金である時間内で乗りたい放題でいろんなバスを乗り回すことができます。バス停の前には自転車を止めておく場所もあります。自分の知る限りでは日本の地方バスには前記のような制度がないと思います。

インフォメーション・小冊子 英語版

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 外国人に行ったアンケートの自由記入式回答の翻訳です。