Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Quantity to Send The amount of quantity that is allocated to a channel can be...

This requests contains 6406 characters . It has been translated 20 times by the following translators : ( renay , tearz , acdcasic , tamami ) and was completed in 0 hours 56 minutes .

Requested by rockey at 14 Jun 2014 at 23:05 4522 views
Time left: Finished

Quantity to Send
The amount of quantity that is allocated to a channel can be controlled in one of three ways:
1. Send all available quantity - This setting will send all your available quantity for each item to the channel. You should only plan to use this setting if those items are setup for one channel or marketplace only.
2. Send all available and allocated (open) quantity - This setting will send your available quantity as well as your quantity reserved for other sites.

Please Note: By selecting this setting you will be enabling ChannelAdvisor's Inventory Juggler Feature which allows you to share quantity across sites.

renay
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 14 Jun 2014 at 23:26
チャネルに送る数量は3つの方法でコントロールすることができます:
1.販売可能な商品全ての数量を送る - この設定ではそれぞれの販売可能な商品の数全てを送ります。この設定をする場合、全ての商品をひとつのチャネルかマーケットプレイスにセットアップしてください。
2.販売可能な商品から在庫においておきたい数量を引いて送る - この設定では他のサイトでの販売の為に残しておきたい在庫を商品数量全てから引いたものを送ります。

注意:この設定を選択することによってChannelAdvisor's Inventory Juggler機能がオンになり、これらの数量は全てのサイトで閲覧可能になります。
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 14 Jun 2014 at 23:19
送る数量
チャンネルに割り当てられた数量は次の三つの内のどれかでコントロールされます。
1、可能な数量を全て送る。可能な数量は全て設定でそれぞれの商品全てチャンネルに送られます。
商品が1つのチャンネル、もしくは市場のみにセットアップされている場合のみこの設定を使ってください。
2、割り当てられた可能な数量全てを送る
他のサイトで予約したように可能な数量を送ります。

この設定を選択することでサイトを通して数量をシェアできるChannelAdvisor's Inventory Juggler Featureになれます。
tearz
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 14 Jun 2014 at 23:25
配送個数
一つのチャネルに対して配分される数量は下記の3つの方法のうち1つを選ぶことによって抑制可能です。
1.手持ちの数量を全て送ってしまう- この設定だとチャネルに対して各アイテムの手持ちの数量を全て送ることになります。この選択肢を選んでも良いのは、それらの商品が1チャネルあるいは1マーケットプレイスにのみ設定されている場合にのみ限定されます。
2.全ての在庫分で(自由に設定した)分配数量を送る- この設定だと全ての在庫数量及び御社が他のサイト用に確保した数量まで贈ってしまうことになります。

御注意ください: この設定を選択することにより、チャネルアドバイザーの在庫お手玉機能(ChannelAdvisor's Inventory Juggler Feature )を使用可能にし、サイトをまたがって数量を共有できるようになります。
★★★★★ 5.0/1

3. (Amazon and Buy.com Only) Set a level to maintain - This setting will send up to the specified amount of quantity to these marketplaces, depending on what is available. This upper limit will be set for all your items being sent to the channel. If you have fewer quantity available than the amount specified the quantity sent for that product will only be the quantity available.
o For example, maintain a level of 10 but only 9 are available for that item - 9 will be sent to the channel.
4. (Amazon and Buy.com Only) Specify quantity using a custom attribute at the item level - This setting will pull the quantity to maintain for a product from an inventory attribute.

renay
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 15 Jun 2014 at 00:25
3.(アマゾンとBuy.comのみ)維持するレベルを設定する - この設定では、販売可能数によりますが、特定された数量までこれらのマーケットプレイスに送ることができます。この上限はチャネルに送られた全商品に設定されます。もし特定された数量よりも少ない数量のみ販売可能な商品に関しましては、送られる数量はその販売可能数となります。
o例えば、レベルを10にしたが9個しか販売可能でない場合、9個がチャネルに送信されます。
4.(アマゾンとBuy.comのみ)商品レベルのカスタム属性を指定する - この設定では、在庫属性から残しておきたい数量を引き出すことが出来ます。
★★★★★ 5.0/1
tearz
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 14 Jun 2014 at 23:34
3.(アマゾンとBuy.com のみ)維持するレベルを設定します- この設定は、何があるかによっても異なりますが、特定の数量に設定された個数をこれらのマーケットプレイスに送るためのものです。この上限は御社の全ての商品でチャネルに配送されるものに設定されます。その製品に対して設定されている特定の数量に対して在庫が残り少ないときはこの数量しか適用できません。
例えば、レベル10に設定していてもそのアイテムが9しかない場合- チャネルには9送られることになります。
4.(アマゾンとBuy.com のみ)アイテムレベルにあるカスタム機能を使って数量を特定する- この設定は在庫機能によってその製品の数量を維持するために回収することができます。

This upper limit is set for each item being sent to the channel individually. If you have fewer quantity available than the amount specified the quantity sent for that product will only be the quantity available. This setting is helpful for differentiating high-volume inventory from low-volume inventory.

o For example, inventory attribute of 10 but only 9 are available for that item - 9 will be sent to the channel.
o You will need to setup a custom attribute for each item to use this setting. The update spreadsheet has attribute fields that you can use to create an attribute - an example attribute name may be BUYQTY for Buy.com.

[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 14 Jun 2014 at 23:40
上記の制限はチャンネルに送られるようにそれぞれ各商品に設定されております。
その商品の特定の数量より少ない数量しかない場合はその数量が可能な数量となります。
この設定は低音量から高音量に差別化するのに便利です。

例えば、10の出荷記号でもその商品に対して9だけが可能です。
9だけがチャンネルに送られます。

この設定を使うにはそれぞれの商品に税関記号を設定する必要があります。
スプレッドシートは記号を作る記号フィールドがあります。例えばBuy.comでしたら記号名はBUYQTY 
ともなりえます。
tearz
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 14 Jun 2014 at 23:41
この上限は個々のチャネルに送られたそれぞれの商品について設定されます。もし手持ちの在庫数量が少なく、その商品に対して設定された特定の数量に満たない場合は、実際の在庫数のみが反映されます。この設定は在庫の少ない商品に対して在庫を多く抱えている商品を差別化することが出来ます。

○例えば、在庫機能が10となっていても実際には9しか在庫がない場合- チャネルには9送られます。
○カスタム機能を各商品に設定するためにこの設定を使用します。アップデート用スプレッドシートにはその機能用のフィールドが設けられており、その機能を作成することが可能です- 例えばBuy.com.の場合はBUYQTYというのがその機能名称です。
★★★★★ 5.0/1
acdcasic
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 14 Jun 2014 at 23:46
この上限はチャネルに送られる商品ごとに個別に設定されます。もし貴方が指定された金額に相当する数量より少ない数量しか持っていなかった場合、その数量だけが送られます。この設定は在庫が多い場合と少ない場合を区別するのに役立ちます。
○たとえば、在庫の属性が10であるが9個しか商品が無い場合、9個がチャネルに送られます。
○この設定を使うにはカスタム属性を商品ごとに設定する必要があります。更新されたスプレッドシートには属性を作成することができるフィールドがあります。たとえばBuy.com用にBUYQTYという属性名を使います。
★★★★★ 5.0/1

Buffer Quantity
You can also define a Buffer to keep a minimum quantity of your product in inventory. When the All Available quantity (or the Available + Open Quantity if you're using inventory juggler ) for a SKU reaches the value defined here, we will update the quantity of your SKU at the channel to "0" so that it can no longer be purchased by consumers. This setting can be controlled in one of three ways:
1. Do not set a buffer level - If this setting is used then no buffer will be created within the system when your quantity is sent.
2. Set an exact buffer level - If this setting is used then the same buffer level will be used for all your items on the channel.

renay
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 15 Jun 2014 at 00:16
バッファクオリティ
在庫を最低限残しておけるようにバッファを指定するすることもできます。もし全ての販売可能数量がここに指定されている数値に達した場合、売り越しを防ぐ為にチャネルにあるSKUの数量を「0」にアップデートします。この設定は下記の3の方法で行うことが出来ます:
1.バッファレベルを設定しない - この設定が選択された場合、数量の送信時システム内でバッファは作成されません。
2.特定のバッファレベルを設定する - この設定が選択された場合、全チャネルの全商品に設定された同じバッファレベルが使用されます。
tearz
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 14 Jun 2014 at 23:47
バッファー数量
在庫されている御社の商品の最小個数を維持するためにこのバッファーを定義することが可能です。SKU用All Available 数量(在庫ジャグラーを使用している場合は Available + Open Quantity )がここで定義された数量に達すると、そのチャンネルにある恩赦のSKUの数量を”0”に更新します。そうすることで消費者がこれ以上購入できないようにすることができます。この設定は下記3つの方法のどれか1つで抑制されます。
1.バッファーレベルを設定しない- この設定が使用されていれば御社の数量が発送された時点でバッファーがシステム内で設定されます。
2.全く同じバッファーレベルを設定する- この設定が使用されていれば同じバッファーレベルがそのチャネル上の御社の商品全てに対して適用されます。
★★☆☆☆ 2.0/1

3. Specify a buffer level using a custom attribute at the item level - This setting will pull the buffer level from each item. You will need to setup a custom attribute for each item to use this setting. The update spreadsheet has a custom attribute call BUFFERQTY that can be used.
Allocation of Quantity to Send
Traditionally, when you list an item to a marketplace, the item is allocated (set aside) to that marketplace and not available for any other marketplace. What is unique to our Amazon, Rakuten Shopping, and eBay solutions is that we allow customers to decide if they want to allocate the product which they send to the channel.

renay
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 15 Jun 2014 at 00:09
3. 商品レベルのカスタム属性を使用しバッファレベルを指定する - この設定でそれぞれの商品のバッファレベルを引き出します。この設定を使用しカスタム属性をセットアップする必要があります。アップデート表にあるBUFFERQTYというカスタム属性が使用可能です。
数量分配の送信
一般的には、マーケットプレイスに商品をリストアップする場合、他のマーケットプレイスではそれらリストアップ出来ないことになります。我々のアマゾン、楽天、イーベイの混合システムで特徴的なのは、お客様がそれぞれのマーケットプレイスに好きなだけ分配できるということです。
★★★★★ 5.0/1
tearz
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 14 Jun 2014 at 23:53
3. 商品レベルでカスタム機能を使いバッファーレベルを特定する- この設定はそれぞれの商品からバッファーレベルを回収します。この設定を使用するために各商品用のカスタム機能を設定する必要があります。このアップデートようスプレッドシートには使用可能なBUFFERQTYと呼ばれるカスタム機能があります。
発送用に数量を分配する
従来マーケットプレイスに商品を掲載する際、その商品がマーケットプレイスのために確保(別にカウント)され、その他のマーケットプレイスからは注文が出来ないようになっています。アマゾン、楽天、eBayのこの問題解決に関してとったユニークな対応策は、顧客がそのチャネルに送る商品を分配したいかどうかを顧客自身に決めさせるというものです。

Please Note: While this option is available, if you chose not to allocate the product, you could find yourself in a situation where you sell more than you have available.
1. Do not allocate - Selecting this option will allow inventory to be sent to the channel and not be decremented from the item's Available Quantity. If this were selected and an item had an Available Quantity of 1, that item could be listed to another channel. Caution: Please be aware that this situation can lead to an oversell for that item. Here are some other things to be aware of when using this option:
o If the available quantity is already zero, the item will not be included in the feed. If the item is not available, we can't send it.

[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 14 Jun 2014 at 23:50
このオプションが有効である間、商品を割り当てないと決めましたらお持ちの数以上売れることになるかもしれないことを頭に置いておいてください。
1、割り当てないこと
この設定を選択することでチャンネルに出荷されること、商品の可能な数量から減少されないことができないです。これが選択され、1の可能数量があったとしたら他のチャンネルのリストにあったかもしれません。
注意
この商品が売れすぎてしまうことがあるということをご了承下さい。
こちらはこの設定を使う際にご了承いただくことです。
既に可能な数量がゼロの場合は、フィードににその商品は含まれません。商品が不可の場合は送ることができません。
tearz
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 14 Jun 2014 at 23:59
御注意ください: この選択肢が有効な間は、その商品を分配しないと決めれば、御社が在庫以上の数量を販売したという状況になります。
1.分配はしないこと- この選択肢を選ぶことにより、チャネルに在庫を分配できるようになり、商品の在庫残数(Available Quantity)から差し引かれることはありません。注意: この状況は商品の販売過多を招くことになりかねません。この選択肢をとる場合に起こりうるその他の問題点には次のようなものがあげられます:
○在庫数量が既にゼロになっていた場合、その商品はフィード欄には加算されません。商品の在庫がない場合は、発送不可となります。

o If you select this option you will not see your items in the Listings > Open Listings view.

2. Allocate all products - If selected, the item quantity defined at the top of the page will be allocated and decremented from the Available Quantity. In the example above, quantity 3 would have been allocated and deducted from the Available Quantity. All of these listing can be viewed in the Listings > Open Listings view.

3. Define, at the SKU level, whether or not the item will be allocated - If you create a item level custom attribute, i.e. ALLOCATEBUY for Buy.com, you could define whether or not you want to allocate the quantity for an item at the item level.

renay
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 14 Jun 2014 at 23:58
oこのオプションを選択した場合、Listings > Open Listingsにあなたの商品が表示されなくなります。

2.全ての商品の分配:もしこれ選択した場合、ページの上部に表示されている商品数量が分配され、Available Quantityから引かれます。上の例では3つの数量が分配され、Available Quantityから引かれています。これらのリストは全てListings > Open Listingsで見ることが出来ます。

3.SKUレベルにて商品を分配するかどうかを決める - Buy.comのALLOCATEBUYなど商品レベルカスタムを作成する場合、商品を分配するかどうかをそれぞれのレベルの商品で設定することが出来ます。
tearz
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 15 Jun 2014 at 00:04
○この選択肢を選んだ場合、御社の商品は出品欄には表示されません>オープンリスト表示

2.全ての商品を分配する- もしこれを選んだ場合は、ページトップで定義された商品数量が在庫数量から分配され、減少します。上述の例について、数量3を分配し、在庫数量から差し引きます。これら全ての出品商品は出品欄からご覧になれます> オープンリスト表示

3.アイテムが分配されるか否かに関わらず、SKUレベルで定義する- 商品レベルのカスタム機能を作成した場合、例Buy.com用にALLOCATEBUYを作成、そのアイテムレベルにある商品の数量を分配するかしないかを定義することができます。

The attribute that you create would contain the following values:
o True/Yes, indicating the quantity will be allocated, or
o False/No, indicating the quantity will NOT be allocated.
Please Note: ChannelAdvisor updates both quantity and price every few hours. You can initiate manual updates by submitting your Feed by going to channels > {channel} > Product Mapping > Feeds > Your Feed Name and pressing "Submit"

Pending Order Quantity (Amazon only)
When an order is placed on the Amazon channel, Amazon typically holds the order in a Pending Order state until the payment method and details can be verified.

renay
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 14 Jun 2014 at 23:49
あなたが作成するアトリビュートは下記のものを含みます:
oTrue/Yes - その数量が販売数に分配させることを示すものです。
oFalse/No - その数量が販売数に分配されないことを示すものです。
注意:ChannelAdvisorは数時間ごとに数量と価格の両方をアップデートします。もしご自分でアップデートを行いたい場合は、channels > {channel} > Product Mapping > Feeds > Your Feed Nameに行き、「Submit」をクリックしてFeedを提出して下さい。

未定の注文量(アマゾンのみ)
アマゾンで注文が行われた場合、アマゾンはだいたい支払方法と詳細がはっきりするまでその注文を未定の注文と見なします。
★★★★★ 5.0/1
tearz
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 15 Jun 2014 at 00:11
作成した機能には下記の数値が含まれます:
○本当です/はい: 数量が分配されることを意味します。 または
o うそです/いいえ: 数量は分配されないことを意味します。
御注意ください: チャネルアドバイザーは数量と価格を数時間後とに更新します。手入力で更新することも可能です。その場合はチャネル > {チャネル} > 製品マッピング> フィード > 御社のフィード名とお進み頂き”送信”ボタンを押すことにより御社のフィードを提出して頂くことができます。

保留となっている注文数量(アマゾンのみ)
アマゾンのチャネルで受注したとき、アマゾンは通常受注内容を注文保留状態として購入者の支払い方法とその詳細が認証されるのを待ちます。

This process may last 30+ minutes. While an order is pending, a Seller will not consider this quantity available for sale.However, since it not a cleared order, the order is not yet in ChannelAdvisor and the quantity has not yet been updated. To accommodate this situation and to help the Seller avoid an oversell scenario, the ChannelAdvisor Pending Order Reservation Feature will evaluate pending orders held on Amazon, reserve that quantity and send quantity updates to Amazon less this reserved quantity.
One the order has cleared on Amazon, the order will appear in ChannelAdvisor and the quantities will be updated per the regular workflow.

renay
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 14 Jun 2014 at 23:40
プロセスは30分強かかるかもしれません。注文の有無が未定となっているため、販売者はこの数量を販売可能数とみなしません。しかしなが実際は注文されていない為、ChannelAdvisorには表示されず、数量もアップデートされません。販売者がこの状況に慣れ売り越しを失くすために、 ChannelAdvisor Pending Order Reservation機能がアマゾンで未定の注文数を見積もり、その数量を在庫に残しておいた状態で数量をアップデートすることができます。もし注文がアマゾンで実際に行われた場合、その注文はChannelAdvisorに表示され、通常の流れでアップロードされていきます。
tamami
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 14 Jun 2014 at 23:45
このプロセスは30分以上続くかもしれません。注文が保留されている間、売主は、販売に可能な数量は検討しないでしょう。しかし、それは許可されていない順番なので、チャンネル・アドバイザーにまだなく、数量はまだ更新されていません。このような状況に対応し、売主の誇大宣伝のシナリオを避けるために、チャネル·アドバイザーの保留受注予約機能は、アマゾンに用意された保留中の注文を評価し、数量を予約し、Amazonに数量の更新を送信します。
一つ注文がAmazonで許可されれば、オーダーはチャンネル・アドバイザーに表示され、数量は、通常の業務ごとに更新されます。

Reference
To review how your quantity is sent to the different channels/marketplaces, you can view the Inventory > Channel Quantity page as is shown here:



The above example shows that since a qty of 50 was allocated to eBay, and since the "send available + open" option was configured for Amazon, then a total of 300 (250 available + 50 open for eBay) was also sent to Amazon. This results in all 300 of that product being available for sale on Amazon, while 50 of that product is also still available for sale on eBay.

renay
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 14 Jun 2014 at 23:32
参考事項
それぞれのチャネルやマーケットプレイスにどのように数量が送られているかを確認したい場合、「Inventory」から「Channel Quantity」のページに行ってください。詳しくはここを見てください:



上記の例は50の数量はイーベイにで販売されていて、「send available + open」のオプションがアマゾンによって設定されているため、全体の数量(250販売可能数+イーベイの為に残しておく50個の在庫)もアマゾンに送られます。これにより300個をアマゾンで販売をし、残りの50個をイーベイで販売することができます。
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 15 Jun 2014 at 00:02
参考
他のチャンネル、市場にご自身の数量がどのように送られているのか見たい場合はこちらにある出荷録 Channel Quantity のページをご覧ください。

上記の例は50ptyがイーベイに割り当てられてから、そして"send available + open"の選択肢が
アマゾンに設定されてから合計300(可能な200+イーベイにオープンした50)もアマゾンに送られました。
この商品50がイーベイでまだ可能であるときに、合計300のこの商品がアマゾンで購入可能でした。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime