Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 14 Jun 2014 at 23:53

tearz
tearz 52 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
English

3. Specify a buffer level using a custom attribute at the item level - This setting will pull the buffer level from each item. You will need to setup a custom attribute for each item to use this setting. The update spreadsheet has a custom attribute call BUFFERQTY that can be used.
Allocation of Quantity to Send
Traditionally, when you list an item to a marketplace, the item is allocated (set aside) to that marketplace and not available for any other marketplace. What is unique to our Amazon, Rakuten Shopping, and eBay solutions is that we allow customers to decide if they want to allocate the product which they send to the channel.

Japanese

3. 商品レベルでカスタム機能を使いバッファーレベルを特定する- この設定はそれぞれの商品からバッファーレベルを回収します。この設定を使用するために各商品用のカスタム機能を設定する必要があります。このアップデートようスプレッドシートには使用可能なBUFFERQTYと呼ばれるカスタム機能があります。
発送用に数量を分配する
従来マーケットプレイスに商品を掲載する際、その商品がマーケットプレイスのために確保(別にカウント)され、その他のマーケットプレイスからは注文が出来ないようになっています。アマゾン、楽天、eBayのこの問題解決に関してとったユニークな対応策は、顧客がそのチャネルに送る商品を分配したいかどうかを顧客自身に決めさせるというものです。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.