Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 14 Jun 2014 at 23:41

tearz
tearz 52 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
English

This upper limit is set for each item being sent to the channel individually. If you have fewer quantity available than the amount specified the quantity sent for that product will only be the quantity available. This setting is helpful for differentiating high-volume inventory from low-volume inventory.

o For example, inventory attribute of 10 but only 9 are available for that item - 9 will be sent to the channel.
o You will need to setup a custom attribute for each item to use this setting. The update spreadsheet has attribute fields that you can use to create an attribute - an example attribute name may be BUYQTY for Buy.com.

Japanese

この上限は個々のチャネルに送られたそれぞれの商品について設定されます。もし手持ちの在庫数量が少なく、その商品に対して設定された特定の数量に満たない場合は、実際の在庫数のみが反映されます。この設定は在庫の少ない商品に対して在庫を多く抱えている商品を差別化することが出来ます。

○例えば、在庫機能が10となっていても実際には9しか在庫がない場合- チャネルには9送られます。
○カスタム機能を各商品に設定するためにこの設定を使用します。アップデート用スプレッドシートにはその機能用のフィールドが設けられており、その機能を作成することが可能です- 例えばBuy.com.の場合はBUYQTYというのがその機能名称です。

Reviews ( 1 )

hideyuki rated this translation result as ★★★★★ 16 Jun 2014 at 09:50

分かりやすい訳です。

Add Comment