umigame_dora もらったレビュー

4.9 9 件のレビュー
本人確認済み
9年以上前 男性 50代
アメリカ
日本語 (ネイティブ) 英語

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/01/30 17:06:04
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/01/30 14:40:47
コメント
Good translation!!
mooomin この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/01/29 07:51:32
コメント
正確に訳されていると思います。
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/01/24 02:37:55
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/01/22 14:09:20
コメント
いいと思います。
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/01/23 14:55:53
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/01/22 15:19:19
yamatt この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/01/19 13:23:58
susumu-fukuhara この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/01/16 14:10:44
susumu-fukuhara この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/01/16 10:11:59
riku87 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/01/23 04:19:55
コメント
よく訳されていると思います。
kujitan この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/01/16 22:57:59
コメント
分かりやすい文章だと思います。
kumachan1985 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/01/14 12:14:31
コメント
good.
yakuok この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/01/14 08:25:29
コメント
簡素で大変分かりやすいです。
shihpin この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/01/17 11:06:53
hirokiskt この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/01/12 08:34:12
コメント
長い一文を上手く区切って整理されていると思います。
acdcasic この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/01/10 09:11:30
yamatt この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/01/10 13:00:55
コメント
とても読みやすく工夫されていると思います
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/01/08 11:35:31
acdcasic この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/01/03 11:59:45
コメント
問題ないと思います。
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/01/03 14:36:13
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/12/23 03:44:59
hiro612koro この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/12/22 10:08:19
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/12/20 01:55:42
コメント
great
lebron_2014 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/12/20 00:22:05