翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2014/12/19 00:05:38
販売している商品の平均単価は約45ドルです
バイヤーからオーダーを受けた際の出荷期間ですが、
ほぼ当日から4日以内には処理できています
よければ確認ください
商品単価に合わせて SAL便とSAL書留を使用しています
高額商品の場合は EMS を利用することもあります
支払は PayPal オンリーです
eBay ID はこちらです
今年の5月位から取り組み始めました
およそ7ヶ月ほどビジネスを継続しています
The average price per item I sell is about $45.
Regarding lead-time from receipt of buyers’ order to shipment, goods have been almost shipped out on the same day or within 4days at last.
Please check if you would like
I use SAL and SAL registered service depend on the item unit price.
I may use EMS service for high value items.
I can only accept payment via PayPal.
eBay ID is as follows;
I have started the business since around May this year.
About 7 months has passed.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
The average price per item I sell is about $45.
Regarding lead-time from receipt of buyers’ order to shipment, goods have been almost shipped out on the same day or within 4days at last.
Please check if you would like
I use SAL and SAL registered service depend on the item unit price.
I may use EMS service for high value items.
I can only accept payment via PayPal.
eBay ID is as follows;
I have started the business since around May this year.
About 7 months has passed.
修正後
The average price per item I am selling is about $45.
Regarding lead-time from receipt of buyers’ order to shipment, goods have been almost shipped out on the same day or within 4 days at last.
Please check this if you can.
I use SAL and SAL registered service depending on the item unit price.
I may use EMS service for high value items.
I can only accept payment via PayPal.
eBay ID is as follows;
I have started the business since around May this year.
This business has been continuing for about 7 months.
Thank you!