翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/12/19 00:05:38

umigame_dora
umigame_dora 52 米国在住10数年になります。化学品輸入販売の仕事をしております。貿易、ビジ...
日本語

販売している商品の平均単価は約45ドルです

バイヤーからオーダーを受けた際の出荷期間ですが、
ほぼ当日から4日以内には処理できています
よければ確認ください

商品単価に合わせて SAL便とSAL書留を使用しています
高額商品の場合は EMS を利用することもあります

支払は PayPal オンリーです

eBay ID はこちらです

今年の5月位から取り組み始めました
およそ7ヶ月ほどビジネスを継続しています

英語

The average price per item I sell is about $45.

Regarding lead-time from receipt of buyers’ order to shipment, goods have been almost shipped out on the same day or within 4days at last.
Please check if you would like

I use SAL and SAL registered service depend on the item unit price.
I may use EMS service for high value items.

I can only accept payment via PayPal.

eBay ID is as follows;

I have started the business since around May this year.
About 7 months has passed.

レビュー ( 1 )

lebron_2014 52 I am a part time translator during ni...
lebron_2014はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/12/20 00:22:05

元の翻訳
The average price per item I sell is about $45.

Regarding lead-time from receipt of buyers’ order to shipment, goods have been almost shipped out on the same day or within 4days at last.
Please check if you would like

I use SAL and SAL registered service depend on the item unit price.
I may use EMS service for high value items.

I can only accept payment via PayPal.

eBay ID is as follows;

I have started the business since around May this year.
About 7 months has passed.

修正後
The average price per item I am selling is about $45.

Regarding lead-time from receipt of buyers’ order to shipment, goods have been almost shipped out on the same day or within 4 days at last.
Please check this if you can.

I use SAL and SAL registered service depending on the item unit price.
I may use EMS service for high value items.

I can only accept payment via PayPal.

eBay ID is as follows;

I have started the business since around May this year.
This business has been continuing for about 7 months.

umigame_dora umigame_dora 2014/12/20 00:26:53

Thank you!

コメントを追加