momonoura (ueharamasashi) 付けたレビュー

本人確認済み
9年弱前 男性 30代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
ビジネス 会計 財務 技術
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/04 11:27:42
コメント
とても読みやすい、素晴らしい訳文だと思います。
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/04 17:11:43
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/04 17:10:51
コメント
素晴らしいと思います。
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/04 17:09:24
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/03/30 10:01:49
コメント
自然で理解しやすい、素晴らしい訳文だと思います。
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/03/30 09:37:55
コメント
日本語として若干不自然な箇所が見られます。
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/03/30 10:04:55
コメント
翻訳した文章とは思えないぐらい自然な日本語で、素晴らしいです。
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/03/29 09:07:20
コメント
素晴らしいと思います。
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/03/29 09:06:43
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/03/29 09:10:02
コメント
非常に丁寧かつ、理解しやすい訳文で、とても素晴らしいと思います。
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/03/27 09:34:55
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/03/27 09:33:29
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/03/27 09:28:57
コメント
非常に読みやすい、素晴らしい訳文だと思います。
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/03/28 10:42:34
コメント
とても読みやすくて素晴らしいと思います。
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/03/28 10:40:52
コメント
they have simply grown out of such thingsを「単に年齢的に通り越している」と訳されたあたりが、 分かりやすくて素晴らしいと思います。
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/03/28 10:46:44
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/03/24 14:03:02
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/03/24 14:00:31
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/03/24 13:59:39
コメント
とても読みやすく素晴らしいです。
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/03/24 09:10:16
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/03/24 09:08:41
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/03/24 09:07:43
コメント
自然で読みやすいです。
ueharamasashi この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/03/23 22:50:23
ueharamasashi この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/03/23 22:40:57
コメント
提出される前に、訳文を見直された方が良いかと思われます。
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/03/23 22:33:37