翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2017/03/31 23:27:16
Dear
all model in our website are available for hoodies and sweat (black or grey)
at the moment, you can't make selection in our website! new website is in preparation.
i give you process:
example: you want grey hoodie S size blue lollipop GLAM06
You take order and checkout grey hoodie S size "model Jack daniels"
and just after, you send me a mail and confirm the changment visual
with reference "blue lollipop GLAM06"
and picture if possible (to evit confusion)!
example mail of Japanese customer that ordered ;
(he make montage picture)
お客様各位:
弊社のウェブサイト上の全てのモデルは、パーカーやスウェット(黒もしくは灰色)をお選び頂く事が可能です。
現時点では弊社のウェブサイトで選択を行うことができません!新しいウェブサイトを準備中です。
次の手順でお願いいたします。
例: ブルー・ロリポップGLAM06のグレーのパーカー、Sサイズ
「モデル・ジャックダニエルズ」のグレーのパーカーのSサイズを選択して注文し、チェックアウトして下さい。
その後、私あてにメールを送り、「ブルー・ロリポップGLAM06」を参考にして、ビジュアルの変更を確認してください。可能であれば写真を添付して下さい(混乱を避けるため)!
日本のお客様が注文なさったときのメール例です:
(このお客様はモンタージュ写真を作成されました。)
レビュー ( 1 )
とても読みやすい、素晴らしい訳文だと思います。