Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / 1 Review / 2017/03/29 04:53:45

koqurepusher
koqurepusher 51 チェコの大学院で、環境化学を専攻しています。 前職場では、環境科学系の技...
英語

I'm sorry for the delay.

I wrote in seven repair services around the world, and chose one
Nanae, I want to send a camera to Japan for repair, the exposure meter does not work, replacement and prevention will cost 20,000 yen (this is their preliminary amount, it is not known exactly)

You offered me compensation for the camera, I will agree to it with your permission.

Best Regard.

日本語

遅れて申し訳ありません。
私は世界にある7つの修理サービスで記入して、一つ選びました。
ななえ、私は日本に、露出調整が不調なので、修理のためカメラを送りたいです。交換そして防止には二万円かかるでしょう(これは初期見積価格で、正確にはまだわかりません)

貴方はカメラの賠償金を支払ってくれました、貴方の許可とともに私も合意する予定です。

何とぞよろしくお願いします

レビュー ( 1 )

ueharamasashi 53 はじめまして。 金融・経済を専門に 日英・英日の翻訳をしています。 ...
ueharamasashiはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2017/03/30 09:37:55

日本語として若干不自然な箇所が見られます。

コメントを追加