osamu (osam_n) もらったレビュー

3.2 5 件のレビュー
本人確認済み
約9年前 男性 50代
日本
英語 日本語 (ネイティブ)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

user_name この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/18 13:35:02
コメント
完璧な訳です。
miya-fu この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/01/09 00:56:14
コメント
Excellent!
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/17 13:56:20
コメント
直すところは無いと思います
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/03 20:30:25
mame6 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/03 20:26:15
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/03 12:38:41
acdcasic この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/02 14:11:35
nearlynative この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/26 14:57:55
コメント
コメント欄の訂正込みで、いいと思います。
blackdiamond この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/26 13:51:42
コメント
イベントでレンズを購入したのではなく、イベントに使うために購入したレンズの話です。明らかに誤訳です。
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/26 13:29:31
コメント
いい訳だと思います。
runko この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/26 12:51:02
yumekarasu この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/17 01:51:37
コメント
参考になる訳です
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/04 12:43:17
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/02 13:40:22
nearlynative この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/01 09:46:01
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/01 06:52:08
コメント
Good.
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/29 09:02:18
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/29 03:41:53
コメント
GOOD.
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/28 21:36:04
コメント
いい訳だと思います。
nearlynative この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/28 17:04:20
yxn667 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/05/26 15:34:46
acdcasic この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/26 12:46:09
ayumi3 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/01 14:07:00
コメント
読みやすくて正確な翻訳だと思いました。
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/22 12:08:01
yxn667 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/21 13:35:00
コメント
great