Naoki Ohmori (naoki_bee_17) — もらったレビュー
本人確認済み
10年弱前
男性
日本
日本語 (ネイティブ)
英語
音楽
文化
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/02/25 14:08:06
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/02/20 02:14:38
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/02/19 15:19:39
|
|
コメント 依頼者様への対応も含めて完璧だと思います |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/02/19 15:12:08
|
|
コメント 完璧と思います |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/02/19 15:09:46
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/02/19 14:59:55
|
|
コメント 直すところは無いと思います |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/02/15 15:33:28
|
|
コメント 良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/02/14 20:46:39
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/02/14 19:40:50
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/02/12 08:54:24
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/02/14 19:23:11
|
|
コメント 非常に良い訳で参考になりました。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/02/10 09:47:33
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/02/14 19:31:24
|
|
コメント 特に問題ないと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/02/09 14:10:55
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/01/30 14:30:09
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/01/29 08:08:21
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/01/28 08:18:03
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/01/30 22:45:00
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/01/30 01:54:35
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/01/23 20:44:45
|
|
コメント 「お得」という翻訳にvaluableが適切どうかと、個人的には思いましたが、文章全体として非常にスムースだと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/01/23 10:43:57
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/01/23 11:17:19
|
|
コメント 良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/01/23 20:10:31
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/01/22 21:17:01
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/01/24 04:12:54
|
|
コメント 正しく訳されていると思います。 |