翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 63 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/02/17 02:47:35
The company claims that it has served more than 1,000 events till date that include E-Summit IIT-Bombay, Rubyconf India, Mood Indigo, Startup Leadership Program, and Pune International Marathon. It further says that the firm has been seeing 30 per cent month on month.
“We are focussing on the market which Eventbrite captured in the US. The key to address this market is via providing easy-to-use registration management tools that can address all key pain points in event registration and payments collection. Also, considering that Indian consumers are rapidly opting for mobile apps, we are the first one to launch an event app,” the Founder duo said in a statement.
同社の発表よると、これまでにE-Summit IIT-Bombay、Rubyconf India、Mood Indigo、Startup Leadership Program、Pune International Marathonなど1千以上のイベントにサービスを提供し、さらにイベント登録数は毎月30%づつ上昇しているという。
「我々はEvenbriteがアメリカで席巻したイベント登録、販売マーケットに狙いを定めました。このマーケットで成功をつかむカギはイベント登録や支払いの回収にまつわるわずらわしい点をクリアし、より簡単に登録管理を行えるようにすることだと考えました。また、インドの消費者が急速にモバイルアプリを利用していることに注目し、インドで初めてイベントアプリをローンチさせたのです。」と創業者の二人は声明の中で述べた。
レビュー ( 1 )
依頼者様への対応も含めて完璧だと思います
該当記事です。
http://e27.co/indian-diy-event-ticketing-portal-townscript-gets-angel-funding-20150212/
レビューありがとうございました。意訳しすぎではないか気になっていたので、依頼者様にもご理解頂けてよかったです。詳しくリサーチしたわけではなく、あくまで推測ですがこの創業者の二人はインド出身で英語は母国語ではなく、原文のまま記事に掲載されたので翻訳が難しかったのではないかと思いました。