翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 63 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/02/17 00:23:05

英語

The startup will use the capital to achieve 400 per cent growth in the number of ticket sales this year, and to serve more than 5,000 small and medium size event organisers. A part of the capital will also go into building a clean and intuitive interface, it said in a statement.

Townscript was set up in January 2014 by Sachin Sharma and Sanchit Malik. The platform allows organisers to create a event registration/ticketing page and mobile event app within a a short time.

日本語

同社が発表した声明文によると、調達した資金を年内チケット販売数400%アップと5千以上の中小イベント主催者にサービスを提供するために運用したい考えだ。また、資金の一部を視覚的に優れ、直感的に操作できるインターフェイスを開発するために用いる見込みだという。

Townscriptは2014年1月SachinSharma氏とSanchit Malik氏により設立された。イベント主催者はこのポータルサイト上でイベント登録、チケット販売用ページやモバイルイベントアプリをわずかな時間で作成することができる。

レビュー ( 1 )

ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
ailing-manaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/02/19 15:12:08

完璧と思います

naoki_bee_17 naoki_bee_17 2015/02/21 02:13:50

レビュー大変ありがとうございました!励みになります。

コメントを追加
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://e27.co/indian-diy-event-ticketing-portal-townscript-gets-angel-funding-20150212/