Mars16 (mars16) — 付けたレビュー
本人確認済み
11年以上前
男性
日本
日本語 (ネイティブ)
英語
ドイツ語
IT
ビジネス
技術
出版・プレスリリース
旅行・観光
マーケティング
IR
財務
10 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/06/22 15:13:35
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/06/13 21:32:16
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/06/24 21:17:44
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/06/22 15:21:47
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2019/03/25 22:08:50
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2019/06/03 21:29:14
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/06/14 21:20:44
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/06/14 21:17:22
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/06/14 21:15:33
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/06/08 18:57:18
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/06/08 18:56:24
|
|
コメント 丁寧に訳されています |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/06/08 19:01:54
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/06/12 23:15:59
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/06/12 23:15:06
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/06/12 23:13:02
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2019/08/17 09:43:15
|
|
コメント うまく訳されていますが、数字の半角全角は統一した方がいいとおもいます |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/06/07 21:22:20
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/06/07 21:19:26
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/06/07 21:10:46
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/06/18 15:40:01
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/06/18 15:38:35
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/06/06 21:14:34
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/06/06 21:12:49
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/06/06 21:10:51
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/06/19 22:21:54
|
|