Mars16 (mars16) 付けたレビュー

5.0 24 件のレビュー
本人確認済み
約11年前 男性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 ドイツ語
IT ビジネス 技術 出版・プレスリリース 旅行・観光 マーケティング IR 財務
10 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/22 15:13:35
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/06/13 21:32:16
mars16 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/24 21:17:44
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/22 15:21:47
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/03/25 22:08:50
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/06/03 21:29:14
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/14 21:20:44
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/14 21:17:22
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/14 21:15:33
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/08 18:57:18
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/08 18:56:24
コメント
丁寧に訳されています
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/08 19:01:54
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/12 23:15:59
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/12 23:15:06
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/12 23:13:02
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/08/17 09:43:15
コメント
うまく訳されていますが、数字の半角全角は統一した方がいいとおもいます
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/07 21:22:20
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/07 21:19:26
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/07 21:10:46
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/18 15:40:01
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/18 15:38:35
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/06 21:14:34
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/06 21:12:49
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/06 21:10:51
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/19 22:21:54