翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/06/07 14:20:09
I just purchased your Canon FD 300 f4 L lens from ebay. The price was 293,40e (euro) and shipping 22.06e totalling to 315.46e. This was confirmed by subsequent email. After that there was another email claiming the total price was 328.55e?
Please clarify. I bought it believing that the price including the shipping was 315.46e.
私はちょうどあなたからキヤノンFD300 f4 L レンズを eBay で購入しました。価格が 293.40 ユーロで、配送料が 22.06 ユーロ、トータルで 315.46 ユーロでした。この価格は後で送られてきたメールで確定されたものですが、その後に別のメールが来て、そこではトータルで328.55ユーロである、と書かれていました。
、どちらの値段が正しいか、ご確認頂けますか?私は値段は送料込みで 315.46 ユーロだと思って購入した次第です。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
私はちょうどあなたからキヤノンFD300 f4 L レンズを eBay で購入しました。価格が 293.40 ユーロで、配送料が 22.06 ユーロ、トータルで 315.46 ユーロでした。この価格は後で送られてきたメールで確定されたものですが、その後に別のメールが来て、そこではトータルで328.55ユーロである、と書かれていました。
、どちらの値段が正しいか、ご確認頂けますか?私は値段は送料込みで 315.46 ユーロだと思って購入した次第です。
修正後
私はちょうどあなたからキヤノンFD300 f4 L レンズを eBay で購入しました。価格が 293.40 ユーロで、配送料が 22.06 ユーロ、トータルで 315.46 ユーロでした。この価格は後で送られてきたメールで確認されたものですが、その後に別のメールが来て、そこではトータルで328.55ユーロと書かれていました。
どちらの料金が正しいか、ご確認頂けますか?私は送料込みで315.46ユーロだと思って購入した次第です。