Karen Cornish (karekora) 付けたレビュー

5.0 181 件のレビュー
本人確認済み
9年弱前 40代
イギリス
英語 (ネイティブ) 日本語
文化 会計 グラフィックデザイン 旅行・観光 ビジネス Webサイト 出版・プレスリリース
40 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
karekora この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2021/08/03 22:03:52
コメント
とても良い!
karekora この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2021/08/03 22:05:44
karekora この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2021/08/04 06:41:09
karekora この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2021/08/04 06:49:45
karekora この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2021/08/04 06:47:45
karekora この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2021/08/04 06:50:28
コメント
Great work !
karekora この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2021/08/04 06:52:53
karekora この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2021/08/04 06:45:27
karekora この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2021/06/15 16:48:32
karekora この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2021/05/05 19:35:31
karekora この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2021/05/03 20:19:42
コメント
Great translation. Too many exclamation marks, but that matches the Japanese original.
karekora この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2021/05/03 20:21:23
karekora この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2021/05/03 20:25:05
karekora この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2021/04/28 17:15:26
コメント
Standard translation, however a little unnatural. Suspiciously also identical to how it appears if you Google translate the Japanese text.
karekora この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2021/05/03 20:28:25
karekora この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2020/05/13 16:06:37
karekora この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2019/10/24 07:11:04
karekora この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2019/04/22 17:50:42
karekora この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2018/10/16 05:19:14
karekora この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2018/10/11 14:04:04
コメント
Excellent
karekora この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2018/08/20 22:46:26
karekora この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2018/08/10 22:10:44
karekora この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2018/08/09 23:26:20
karekora この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2018/07/28 00:39:24
karekora この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2018/07/18 17:47:43