Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2019/10/24 07:06:35

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

午前中のツアーも他のお客さんもいるのであなたたちを待つことができません。

今日の午後のツアーはすでにフルブッキングで空きがありません。
すでにバスに乗ってしまいましたか?明日のPMでしたらまだ空きがあります。
いかがいたしますか?

英語

We cannot wait for your because there are other parties for the morning tour.
We are afraid that tour for the afternoon will also be fully booked.
Did you get the bus on board already?
For your note, we will have a availability for our afternoon tour for tomorrow.
What do you think ?

レビュー ( 1 )

karekora 57 ご利用をいただき、誠にありがとうございます。 *** ご存知の...
karekoraはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2019/10/24 07:11:04

元の翻訳
We cannot wait for your because there are other parties for the morning tour.
We are afraid that tour for the afternoon will also be fully booked.
Did you get the bus on board already?
For your note, we will have a availability for our afternoon tour for tomorrow.
What do you think ?

修正後
We cannot wait for you because there are other parties for the morning tour.
We are afraid that the afternoon tour is also fully booked.
Did you get on the bus already?
For your information we will have availability in tomorrow’s afternoon tour.
What do you think ?

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2019/10/24 07:26:20

karekora様、お忙しい中私の翻訳にレビュー並びに添削いただきありがとうございました。所々前置詞が抜けておりました。ご指摘ありがとうございました。これからもよろしくお願いいたします。

コメントを追加