Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2021/08/05 21:10:28

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

ご返信ありがとうございます。

注文を進めたいのですが、
どのような処置を行えばいいですか?

注文ステータスを確認したところ
「Pending Fulfillment」となっていますが
正常に注文ができ出荷待ちの状態と考えていいですか?

ご返信お待ちしています。

英語

Thank you for your reply.
Although I would like to proceed with ordering, what do I have to do after this?
Once confirmed the order status, it says “Pending Fulfillment”, would it be a proper status for completing the order and waiting ready for shipping, right?
I am waiting for your reply again soon.

レビュー ( 1 )

karekora 57 ご利用をいただき、誠にありがとうございます。 *** ご存知の...
karekoraはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2021/08/05 21:16:21

元の翻訳
Thank you for your reply.
Although I would like to proceed with ordering, what do I have to do after this?
Once confirmed the order status, it says “Pending Fulfillment”, would it be a proper status for completing the order and waiting ready for shipping, right?
I am waiting for your reply again soon.

修正後
Thank you for your reply.
I would like to proceed with ordering, what do I have to do now?
I looked up the order status, it says “Pending Fulfillment”. Should I assume this status usually refers to completing the order and awaiting shipment?
I’ll await your reply.

とても良い

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2021/08/05 21:18:08

karekora様、お忙しい中、レビュー並びに添削を頂きまして、ありがとうございます。

コメントを追加